国学宝典
当前位置:汉程网 >国学 >唐诗三百首 >韩碑

韩碑

唐代 李商隐 著

yuántiānshén姿rénzāixuān

shìjiāngshàngxuělièshèngchǐzuògōngzhōngcháo

huái西yǒuzéishízàifēnglángshēngchūchūshēng

shānpíngchángmáohuī

shèngxiāngxiāngyuēzéizhuóshénchí

yāoxuánxiāngyìnzuòtǒngyīnfēngcǎndàntiānwáng

tōngzuòzhǎocáowàilángzàisuí

xíngjūnzhìqiěyǒngshíwànzhòngyóu

càizéixiàntàimiàogōngràngēn

yuēgōngcóngshìwèi

bàishǒudǎoqiějīnshíhuàchénnéngwèi

zhěshìchēngshǒushìzhí

dāngrényǒuràngyánhàntiān

gōngtuì退zhāijièzuòxiǎorǎnlín

diǎncuànyáodiǎnshùndiǎngǎiqīngmiàoshēngmínshī

wénchéngshūzàizhǐqīngchénzàibàidānchí

biǎoyuēchénmèishàngyǒngshénshènggōngshūzhībēi

bēigāosānzhàngdòulíngáopánchī

zhòngzhěshǎochánzhītiānyán

chángshéngbǎichǐzhuàibēidǎoshāshíxiāngzhì

gōngzhīwénruòyuánxiānshíréngān

tāngpánkǒngdǐngyǒushùzuòjīncún

shèngwángshèngxiāngxiāngxuǎnliúchún

gōngzhīwénshìhòusānxiāngpānzhuī

yuànshūwànběnsòngwànbiànkǒujuéliúyòushǒuzhī

chuánzhīshíyǒuèrdàiwéifēngshànjiǎnmíngtáng

注释

1元和:唐宪宗年号。

2轩、羲:轩辕、伏羲氏,代表三皇五帝。

3列圣:前几位皇帝。

4法宫:君王主事的正殿。

5四夷:泛指四方边地。

6淮西有贼:指盘踞蔡州的藩镇势力。

7封狼:大狼。

8貙、罴:野兽,喻指叛将。

9都统:招讨藩镇的军事统帅。

10天王旗:皇帝仪仗的旗帜。

11愬武古通:愬,李愬;武,韩公武;古,李道古;通,李文通,四人皆裴度手下大将。

12仪曹外郎:礼部员外郎李宗闵。

13行军司马:指韩愈。

14虎貔:猛兽。喻勇猛善战。

15蔡:蔡州。

16贼:指叛将吴元济。

17无与让:即无人可及。

18不訾:即“不赀”,不可估量。

19日可麾:用鲁阳公与韩人相争援戈挥日的典故。此喻反叛作乱。麾通“挥”。

20度:裴度。

21从事:州郡官自举的僚属。

22愈:韩愈。

23为辞:指撰《平淮西碑》。

24稽首:叩头。

25蹈且舞:指古代臣子朝拜皇帝时手舞足蹈的一种礼节。

26金石刻画:指为钟鼎石碑撰写铭文。

27大手笔:指撰写国家重要文告的名家。

28职司:指掌管文笔的翰林院。

29屡颔天子颐:使皇帝多次点头称赞。颐,指面颊。

30公:指韩愈。

31斋戒:沐浴更衣。

32濡染:浸沾。

33点窜、涂改:运用的意思。

34尧典、舜典:《尚书》中篇名。

35清庙、生民:《诗经》中篇名。

36破体:指文能改变旧体,另一说为行书的一种。

37丹墀:宫中红色台阶。

38昧死:冒死,上书用谦语。

39圣功:指平定淮西的战功。

40灵鳌:驭负石碑的,形似大龟。

41蟠以螭:碑上所刻盘绕的龙类饰纹。

42喻:领悟,理解。

43谗:进言诋毁。

44拽:用力拉。

45磨治:指磨去碑上的刻文。

46斯文:此文。

47若:像。

48元气:无法消毁的正气。

49汤盘:商汤浴盆,《史记正义》:“商汤沐浴之盘而刻铭为戒”。

50孔鼎:孔子先祖正考夫鼎。此以汤盘、孔鼎喻韩碑。

51相与:相互。

52赫:显耀。

53淳熙:鲜明的光泽。

54书:抄写。

55胝:因磨擦而生厚皮,俗称老茧。

56明堂基:明堂的基石

57曷:何,怎么。

58

译文

元和天子禀赋神武英姿,可比古来的轩辕、伏羲。他立誓要洗雪历代圣王的耻辱,坐镇皇宫接受四夷的贡礼。淮西逆贼为祸五十年,割据一方世代绵延。自恃强大,不去占山河却来割据平地;梦想挥戈退日,胆敢反叛作乱。
圣君得到贤相名叫裴度,逆贼暗杀未成,自有神灵卫护。他腰悬相印,统兵上战场,天子的军旗在寒风中飘扬。得力的将官有、武、古、通,仪曹外郎任书记随军出征;还有那智勇双全的行军司马韩愈,十四万大军,龙腾虎跃陷阵冲锋。攻下了蔡州,擒住叛贼献俘太庙,功业盖世皇上加恩无限;天子宣布裴度功劳第一,命令韩愈撰写赞辞。
韩愈在朝堂拜舞行礼接受诏命说歌功的文章他能够胜任。从来撰述都推崇大手笔,此事本不属佐吏的职司;既然自古有当仁不让的箴言,韩愈欣然领受圣上的旨意。天子听完这番言辞,频频点头大加赞许。韩公退朝后斋戒沐浴坐于小阁,笔蘸饱墨挥洒淋漓。推敲《尧典》《舜典》的古奥文字,化用《清庙》《生民》的庄严笔意。一纸雄文,别具一格,朝拜时铺展在玉陛丹墀。上表说“臣韩愈冒死呈览”,歌颂圣君贤相的功业,刻写在石碑之上。
碑高三丈字大如斗,灵鳌驼负,螭龙盘围。文句奇特语意深长,世俗难以理解;有人便向皇上进谗,诬蔑此文偏私失实。百尺长绳把韩碑拽倒,粗砂大石磨去了字迹。韩公此文浩浩真气却无法磨灭,已经深入众人的肝脾;正象那汤盘孔鼎的铭文,古器虽早就荡然无存,世间却永远流传着文辞。啊,圣王与贤相的不朽功勋,显耀人寰辉煌无比。韩公碑文倘不能昭示百代,宪宗的帝业,又怎得与三皇五帝遥相承继!我甘愿抄写一万本、吟诵一万遍,哪怕是我口角流沫,右手磨出茧皮!让它流传千秋万代,好作封禅的祭天玉检、明堂的万世基石。

评析

全诗意在记叙韩愈撰写“平淮西碑”碑文的始末,竭力推崇韩碑的典雅及其价值。情意深厚,笔力矫健。韩碑既未抹煞李愬雪夜破城的丰功,也未特别铺张裴度的伟绩,态度比较公允。李商隐极力推崇韩碑,也就是同意韩氏的观点。叙议相兼,在艺术风格上受到韩愈《石鼓歌》的影响。清人屈复《玉溪生诗意》中说:“生硬中饶有古意,甚似昌黎而清新过之。

这首诗是一则历史。公元817年(宪宗元和十二年),宰相裴度率兵平定淮西,但首先破蔡州生擒叛者吴元济的是大将李愬。宪宗命韩愈撰《平淮西碑》时,韩主要是突出了裴度在执行宪宗旨意后的运筹帷幄,引起李愬不满。愬妻(唐安公主之女)进宫诉说碑文不实,宪宗就命翰林学士段文昌重新撰文勒石,观点迥然不同。李商隐是完全赞同韩愈观点的,诗中强烈地表达以对《韩碑》被磨去的愤慨,更热情地歌颂了这篇碑文。本诗基本上是叙述性的,但笔力矫健,很有感情,诗中一些名句也一直为人传诵。

上一篇 目录 下一篇
目录