国学宝典
当前位置:汉程网 >国学 >诗经 >小雅·黄鸟

《诗经》小雅·黄鸟

周朝 佚名,传为尹吉甫采集、孔子编订 著
  • huángniǎohuángniǎozhuó
  • bāngzhīrénkěn
  • yánxuányánguībāng
  • huángniǎohuángniǎosāngzhuóliáng
  • bāngzhīrénméng
  • yánxuányánguīzhūxiōng
  • huángniǎohuángniǎozhuóshǔ
  • bāngzhīrénchǔ
  • yánxuányánguīzhū

注释

(1)黄鸟:指黄色的小鸟,黄雀,它们特别喜欢吃粮食。

(2)榖(gǔ):是一种叫楮树的树木的名称。

(3)粟:是谷子的另一种称呼,如果去掉谷子的糠皮,我们就叫它小米。

(4)谷:这里的意思是养育或供养。所以,“不我肯谷”就是“不愿意供养我”或“不愿意养育我”的意思。

(5)言:在这里是一个语助词,没有具体的意思。旋:通“还”,意为返回。

(6)复:意为返回或者回去。邦族:指的是同一个国家、同一个家族的人。

(7)粱:是粟类植物的一种。

(8)明:通“盟”,盟约,交好,引申为守信。

(9)诸兄:指的是同一邦族中的所有同辈的人。

(10)栩(xǔ):柞树。

(11)黍(shǔ):是古代专门用来指一种叫做黍子的一年生草本植物。它的叶子是线形的,子实是淡黄色的,去皮后我们就称它为黄米。

(12)与处:意为共同生活,相互相处。

(13)诸父:是指族中的长辈,比如伯父、叔父等的统称。

译文

黄鸟啊黄鸟,千万别停在楮树之巅,也别啄食我的粟米田。这里的人们已不再愿意善待我,我归心似箭打算快快飞回,飞向我那深爱的故土家园。
黄鸟啊黄鸟,切莫停在桑树枝头,也别啄食我的红高粱。这里的人们已然信义全无,我欲速速启程快快飞回,飞向我兄弟的温暖怀抱。
黄鸟啊黄鸟,不要栖息在柞树之上,也别啄食我的黍粱。这里的人们已无法和睦相处。我思归心切快快飞翔,飞回家乡见我叔伯。

评析

《小雅·黄鸟》这首诗,是诗人以为人民之苦而呼之痛楚的表现,它描绘的是异乡遗落的痛苦境遇。寓意着人生困厄,无奈身不从心,不会有人在非逼无已的情况下选择投敌落人,而诗者此时就做出了这样的选择。他在异乡被人冷嘲热讽,心情不舒,看见黄鸟齐飞,偷食他辛勤耕种的稻粟,他心中便充满了无尽的悲愤。此时此刻,他满腔的怒火都是针对那些无端欺压他的异乡人,借黄鸟之口宣泄诗者那份心中郁积的怨气。

该诗与《魏风·硕鼠》一同探讨了古代社区的一个现象:硕鼠破坏人们的乐土,黄鸟逼迫人流离失所。理想中的天堂并非遍布四方,处于流亡生活的这些个体,即使是在当地,也常常面临着"无人乐于供养"、"无法明了宗族关系",甚至"无法在此存活"的困扰。被逼离家的人在异乡受尽了虐待和欺压,这些苦难被记忆中的家乡放大,"只希望旋身归家","和宗族团聚"。虽然无法逃脱硕鼠、黄鸟,以及那些恶人的骚扰,但至少还有亲人的陪伴,有可能找到那份温暖,这或许可以解脱自己的心灵伤痛,给其带来安慰和遗忘。

全诗三部分之间往复叠加,声音一波波浪潮般袭来,对黄鸟进行连续不断的指责,并鞭挞了异乡的人们,批评他们对外地人的冷漠,对人性的漠视,不能和平相处。并且,充满了诗者渴望尽快回到家族之间的愿望。

即使到了今天,我们听到这首诗中诗人对混乱世界的愤怒和悲痛,也无法抑制自己的情感泪水。《小雅·黄鸟》就是这样一首诗,是一部春秋时期社会腐败、经济衰败、世风日古之下混乱的历史,这是一个非常具有代表性的事件。诗人想通过这首诗表达出自己对剥削和压迫的愤怒,对人心世道的彻底绝望。

在创作思路上,这首诗与《魏风·硕鼠》的妙处在于,以黄鸟"啄我之粟"作为开篇,化用典型类比之法,影射出那些"不可与处"的"此邦之人",既含有蓄意的含义,又有强烈的爱恨感情的表现。

上一章 目录 下一章
目录