国学宝典
当前位置:汉程网 >国学 >诗经 >国风·邶风·【风-037】旄丘

《诗经》国风·邶风·【风-037】旄丘

诗经 多人 著

【题解】流亡到卫的黎国人盼望卫国贵族发兵救济,结果一无所得。

旄丘之葛兮,何诞之节兮!叔兮伯兮,何多日也?

何其处也?必有与也!何其久也?必有以也!

狐裘蒙戎,匪车不东。叔兮伯兮,靡所与同。

琐兮尾兮,流离之子。叔兮伯兮,褎如充耳。

【注释】

1、旄(茂mào)丘:前高后低的土丘。

2、诞:藤。

3、叔、伯:对情人的昵称。

4、处:居住。

5、与:交好。

6、蒙戎:蓬松貌。

7、匪:通“彼”。

8、琐、尾:年少、美貌。

9、流离:琉璃美玉名。之子:此人。

10、褎(又yòu):服饰华丽繁盛。充耳:古代贵族帽子两旁悬挂之玉,下垂至耳,用以塞耳避听。此处意为充耳不闻。

【参考译文】

葛藤长在高丘上,枝节为啥这么长?叫声叔叔和伯伯,为啥多日不相帮?

为啥安心在家住?定有盟国在一处。为啥拖延这么久?其中一定有缘故。

狐皮袍子毛蓬松,他们车子不向东。叫声叔叔和伯伯,心情不和我们同。

细小卑微真可怜,四处漂流人离散。叫声叔叔和伯伯,塞住耳朵听不见!

四库全书

更多>

国学汉语

  • 字典
  • 康熙字词
  • 说文解字
  • 词典
  • 成语
  • 小说
  • 名著
  • 故事
  • 谜语