【题解】贵族宴请宾客的乐歌。表示见到客人十分快乐。
菁菁者莪,在彼中阿。既见君子,乐且有仪。
菁菁者莪,在彼中沚。既见君子,我心则喜。
菁菁者莪,在彼中陵。既见君子,锡我百朋。
泛泛杨舟,载沉载浮。既见君子,我心则休。
【注释】
1、莪(俄é):莪蒿,野草名。
2、《毛传》:“菁菁,盛貌。莪,萝蒿。”
3、《集传》:“大陵曰阿……或曰:以菁菁者莪比君子容貌威仪之盛也。”
4、君子:《集传》:“君子,指宾客也。”
5、沚:《尔雅·释水》“水中可居者曰洲,小洲曰渚,小渚曰沚。”
6、朋:货币单位。百朋:言财多。
7、锡我百朋:《集传》:“古者货贝,五贝为朋。锡我百朋者,见之而喜,如得重货之多也。”
8、载沉载浮:黄震《黄氏日钞》:“载沉载浮者,言舟泛泛水中,或上或下,不定之貌。”
9、休:欣欣然。
10、王引之《经义述闻》卷五:“我心则休,休亦喜也,语之转耳。”
【参考译文】
抱娘蒿儿青又齐,长在高高山窝里。如今见了君子面,实在欢乐有礼仪。
抱娘蒿儿青又长,丛丛长在沙洲上。如今见了君子面,我的心里真欢畅。
抱娘蒿儿密又鲜,丛丛长在土山边。如今见了君子面,有幸赐我百串钱。
杨木舟儿水上漂,时沉时浮随波摇。如今见了君子面,我的心中乐陶陶。