国学宝典
当前位置:汉程网 >国学 >诗经 >国风·桧风·【风-146】羔裘

《诗经》国风·桧风·【风-146】羔裘

诗经 多人 著

【题解】怀念一位穿着羔皮和狐皮袍的官员,心里感到忧伤。

羔裘逍遥,狐裘以朝。岂不尔思?劳心忉忉!

羔裘翱翔,狐裘在堂。岂不尔思?我心忧伤!

羔裘如膏,日出有曜。岂不尔思?中心是悼!

【注释】

1、朝:上早朝。《毛传》:“羔裘以逍遥,狐裘以适朝”。

2、翱翔:犹“逍遥”。

3、堂:《毛传》:“堂,公堂也。”

4、曜(耀yào):光。《毛传》:“日出照耀,然后见其如膏。”

5、悼:哀伤。《郑笺》:“悼犹哀伤也。”

【参考译文】

穿上羔裘好逍遥,穿上狐裘好上朝。难道我不想念你,心中无奈徒烦恼。

穿上羔裘好遨游,公堂上面穿狐裘。难道我不想念你,心中无奈徒忧愁。

羔裘润滑像油膏,太阳出来光泽耀。难道我不想念你,心中悲伤受煎熬。

四库全书

更多>

国学汉语

  • 字典
  • 康熙字词
  • 说文解字
  • 词典
  • 成语
  • 小说
  • 名著
  • 故事
  • 谜语