xiān纤yún云sì四juǎn卷tiān天wú无hé河,,qīng清fēng风chuī吹kōng空yuè月shū舒bō波。。
shā沙píng平shuǐ水xī息shēng声yǐng影jué绝,,yī一bēi杯xiāng相shǔ属jūn君dāng当gē歌。。
jūn君gē歌shēng声suān酸cí辞qiě且kǔ苦,,bù不néng能tīng听zhōng终lèi泪rú如yǔ雨。。
dòng洞tíng庭lián连tiān天jiǔ九yí疑gāo高,,jiāo蛟lóng龙chū出mò没xīng猩wú鼯hào号。。
shí十shēng生jiǔ九sǐ死dào到guān官suǒ所,,yōu幽jū居mò默mò默rú如cáng藏táo逃。。
xià下chuáng床wèi畏shé蛇shí食wèi畏yào药,,hǎi海qì气shī湿zhé蛰xūn熏xīng腥sāo臊。。
zuó昨zhě者zhōu州qián前chuí捶dà大gǔ鼓,,sì嗣huáng皇jì继shèng圣dēng登kuí夔gāo皋。。
shè赦shū书yī一rì日xíng行wàn万lǐ里,,zuì罪cóng从dà大pì辟jiē皆chú除sǐ死。。
qiān迁zhě者zhuī追huí回liú流zhě者hái还,,dí涤xiá瑕dàng荡gòu垢qīng清cháo朝bān班。。
zhōu州jiā家shēn申míng名shǐ使jiā家yì抑,,kǎn坎kē轲zhǐ只de得yí移jīng荆mán蛮。。
pàn判sī司bēi卑guān官bù不kān堪shuō说,,wèi未miǎn免chuí捶chǔ楚chén尘āi埃jiān间。。
tóng同shí时bèi辈liú流duō多shàng上dào道,,tiān天lù路yōu幽xiǎn险nán难zhuī追pān攀。。
jūn君gē歌qiě且xiū休tīng听wǒ我gē歌,,wǒ我gē歌jīn今yǔ与jūn君shū殊kē科。。
yī一nián年míng明yuè月jīn今xiāo宵duō多,,rén人shēng生yóu由mìng命fēi非yóu由tā他。。
yǒu有jiǔ酒bù不yǐn饮nài奈míng明hé何。。
1纤云:微云。河:银河。
2月舒波:月光四射。
3属(zhǔ):劝酒。
4洞庭:洞庭湖。九疑:又名苍梧山,在今湖南宁远县境。
5猩:猩猩。鼯(wú):鼠类的一种。
6如藏逃:有如躲藏的逃犯。
7药:指蛊毒。南方人喜将多种毒虫放在一起饲养,使之互相吞噬,最后剩下的毒虫叫做蛊,制成药后可杀人。
8海气:卑湿的空气。蛰:潜伏。
9嗣皇:接着做皇帝的人,指宪忠。登:进用。夔皋:夔和皋陶,传说是舜的两位贤臣。
10赦书:皇帝发布的大赦令。
11大辟:死刑。除死:免去死刑。
12迁者:贬谪的官吏。流者:流放在外的人。
13瑕:玉石的杂质。班:臣子上朝时排的行列。
14州家:刺史。申名:上报名字。使家:观察使。抑:压制。
15坎轲:这里指命运不好。荆蛮:今湖北江陵。
16判司:唐时对州郡诸曹参军的总称。
17捶楚:棒杖一类的刑具。
18上道:上路回京。
19天路:指进身于朝廷的道路。幽险:幽昧险碍。
20殊科:不一样,不同类。
薄云四处飘散还不见银河,清风吹开云雾月光放清波。
沙滩里水平波息声影消失,斟杯美酒相劝请你唱支歌。
你的歌声酸楚歌辞也悲苦,没有听完热泪就纷纷下落。
洞庭湖水连天九疑山高峻,湖中的蛟龙出没猩鼯哀号。
九死一生到达这被贬官所,默默地幽居远地好像潜逃。
下床怕蛇咬吃饭又怕毒药,潮气与毒气相杂到处腥臊。
昨日州衙前忽然擂动大鼓,新皇继位要举用夔和皋陶。
大赦文书一日万里传四方,犯有死罪的一概免除死刑。
被贬谪的召回放逐的回朝,革除弊政要剪除朝中奸佞。
刺史提名赦免观察使扣压,命运坎坷只能够迁调荒漠。
判司原本是小官不堪一提,未免跪地挨打有苦向谁说。
一起被贬谪的大都已回京,进身朝廷之路比登天难攀。
你的歌声暂且停止听我唱,我的歌声和你绝不是同科。
一年的明月今夜月色最好,人生由命又何必归怨其他,
有酒不饮怎对得天上明月?
这首诗以近散文化的笔法,古朴的语言,直陈其事,主客互相吟诵诗句,一唱一和,我中有你,你中有我,衷情互诉,洒脱疏放,别具一格。
诗里写了张署的“君歌”和作者的“我歌”。题为“赠张功曹”,却没有以“我歌”作为描写的重点,而是反客为主,把“君歌”作为主要内容,借张署之口,浇诗人胸中之块垒。
诗的前四句描写八月十五日夜主客对饮的环境,如文的小序:碧空无云,清风明月,万籁俱寂。在这样的境界中,两个遭遇相同的朋友不禁举杯痛饮,慷慨悲歌。韩愈是一个很有抱负的人,在三十二岁的时候,曾表示过“报国心皎洁,念时涕汍澜”。他不仅有忧时报国之心,而且有改革政治的才干。公元803年(贞元十九年)天旱民饥,当时任监察御史的韩愈和张署,直言劝谏唐德宗减免关中徭赋,触怒权贵,两人同时被贬往南方,韩愈任阳山(今属广东)令,张署任临武(今属湖南)令。直至唐宪宗大赦天下时,他们仍不能回到中央任职。韩愈改官江陵府(今湖北江陵)法曹参军,张署改官江陵府功曹参军。得到改官的消息,韩愈心情很复杂,于是借中秋之夜,对饮赋诗抒怀,并赠给同病相怜的张署。
诗的开头在描写月夜环境之后,用“一杯相属君当歌”一转,引出了张署的悲歌,是全诗的主要部分。诗人先写自己对张署“歌”的感受:说它声音酸楚,言辞悲苦,因而“不能听终泪如雨”,和盘托出二人心境相同,感动极深。
张署的歌,首先叙述了被贬南迁时经受的苦难,山高水阔,路途漫长,蛟龙出没,野兽悲号,地域荒僻,风波险恶。好不容易“十生九死到官所”,而到达贬所更是“幽居默默如藏逃”。接着又写南方偏远之地多毒蛇,“下床”都可畏,出门行走就更不敢了;且有一种蛊药之毒,随时可以制人死命,饮食要非常小心,还有那湿蛰腥臊的“海气”,也令人受不了。这一大段对自然环境的夸张描写,也是诗人当时政治境遇的真实写照。
上面对贬谪生活的描述,情调是感伤而低沉的,下面一转,而以欢欣鼓舞的激情,歌颂大赦令的颁行,文势波澜起伏。唐宪宗即位,大赦天下。诗中写那宣布赦书时的隆隆鼓声,那传送赦书时日行万里的情景,场面的热烈。节奏的欢快,都体现出诗人心情的欢愉。特别是大赦令宣布:“罪从大辟皆除死”,“迁者追回流者还”,这当然使韩、张二人感到回京有望。然而,事情并非如此简单。写到这里,诗情又一转折,尽管大赦令写得明明白白,但由于“使家”的阻挠,他们仍然不能回朝廷任职。“坎轲只得移荆蛮”,“只得”二字,把那种既心有不满又无可奈何的心情,淋漓尽致地表现出来了。地是“荆蛮”之地,职又是“判司”一类的小官,卑小到要常受长官“捶楚”的地步。面对这种境况,他们发出了深深的慨叹:“同时辈流多上道,天路幽险难追攀”。“天路幽险”,政治形势还是相当险恶的。
以上诗人通过张署之歌,倾吐了自己的坎坷不平,心中的郁职,写得形象具体,笔墨酣畅。诗人既已借别人的酒杯浇了自己的块垒,不用再浪费笔墨直接出面抒发自己的感慨了,所以用“君歌且休听我歌,我歌今与君殊科”,一接一转,写出了自己的议论。仅写了三句:一是写此夜月色最好,照应题目的“八月十五”;二是写命运在天;三是写面对如此良夜应当开怀痛饮。表面看来这三句诗很平淡,实际上却是诗中最着力最精彩之笔。韩愈从切身遭遇中,深深感到宦海浮沉,祸福无常,自己很难掌握自己的命运。“人生由命非由他”,寄寓深沉的感慨,表面上归之于命,实际有许多难言的苦衷。八月十五的夜晚,明月如镜,悬在碧空蓝天,不开怀痛饮,就是辜负这美好的月色。再说,借酒浇愁,还可以暂时忘却心头的烦恼。于是情绪由悲伤转向旷达。然而这不过是故作旷达而已。寥寥数语,似淡实浓,言近旨远,在欲说还休的背后,别有一种耐人寻味的深意。从感情上说,由贬谪的悲伤到大赦的喜悦,又由喜悦坠入迁移“荆蛮”的怨愤,最后在无可奈何中故做旷达。抑扬开阖,转折变化,章法波澜曲折,有一唱三叹之妙。全诗换韵很多,韵脚灵活,音节起伏变化,很好地表现了感情的发展变化,使诗歌既雄浑恣肆又宛转流畅。从结构上说,首与尾用洒和明月先后照应,轻灵简炼,使结构完整,也加深了意境的苍凉。