《论语》述而篇·冉有曰:夫子为卫君乎?子贡曰:诺,吾将问之。入,曰:伯夷、叔齐何人也?曰:古之贤人也。曰:怨乎?曰:求仁而得仁,又何怨。出,曰:夫子不为也。
rǎn冉yǒu有yuē曰::fū夫zǐ子wèi为wèi卫jūn君hū乎??zǐ子gòng贡yuē曰::nuò诺,,wú吾jiāng将wèn问zhī之。。rù入,,yuē曰::bó伯yí夷、、shū叔qí齐hé何rén人yě也??yuē曰::gǔ古zhī之xián贤rén人yě也。。yuē曰::yuàn怨hū乎??yuē曰::qiú求rén仁ér而dé得rén仁,,yòu又hé何yuàn怨。。chū出,,yuē曰::fū夫zǐ子bú不wèi为yě也。。
注释
1为:这里是帮助的意思。
2卫君:卫出公辄,是卫灵公的孙子。公元前492年 ̄前481年在位。他的父亲因谋杀南子而被卫灵公驱逐出国。灵公死后,辄被立为国君,其父回国与他争位。
3诺:答应的说法。
译文
冉有(问子贡)说:老师会帮助卫国的国君吗?子贡说:嗯,我去问他。于是就进去问孔子:伯夷、叔齐是什么样的人呢?(孔子)说:古代的贤人。(子贡又)问:他们有怨恨吗?(孔子)说:他们求仁而得到了仁,为什么又怨恨呢?(子贡)出来(对冉有)说:老师不会帮助卫君。
评析
卫国国君辄即位后,其父与其争夺王位,这件事恰好与伯夷、叔齐两兄弟互相让位形成鲜明对照。这里,孔子赞扬伯夷、叔齐,而对卫出公父子违反等级名分极为不满。孔子对这两件事给予评价的标准就是符不符合礼。