国学宝典
当前位置:汉程网 >国学 >孟子 >梁惠王章句下·第三节

《孟子》梁惠王章句下·第三节

春秋战国 孟子及其弟子 著
  • xuānwángwènyuējiāolínguóyǒudào
  • mèngduìyuēyǒuwéirénzhěwéinéngshìxiǎoshìtāngshìwénwángshìhùnwéizhìzhěwéinéngxiǎoshìtàiwángshìxūngōujiànshìshìxiǎozhětiānzhěxiǎoshìzhěwèitiānzhětiānzhěbǎotiānxiàwèitiānzhěbǎoguóshīyúnwèitiānzhīwēishíbǎozhī
  • wángyuēzāiyánguǎrényǒuguǎrénhàoyǒng
  • duìyuēwángqǐnghàoxiǎoyǒngjiànshìyuēgǎndāngzāizhīyǒngrénzhěwángqǐngzhīshīyúnwángyuánzhěngèzhōuduìtiānxiàwénwángzhīyǒngwénwángérāntiānxiàzhīmínshūyuētiānjiàngxiàmínzuòzhījūnzuòzhīshīwéiyuēzhùshàngchǒngzhīfāngyǒuzuìzuìwéizàitiānxiàgǎnyǒuyuèjuézhìrénhéngxíngtiānxiàwángchǐzhīwángzhīyǒngérwángérāntiānxiàzhīmínjīnwángérāntiānxiàzhīmínmínwéikǒngwángzhīhàoyǒng

注释

(1)汤事葛:商汤,商朝的建立者,与葛伯,即葛国的君主有所交往。葛国,是商朝的邻国,位于现今河南宁陵北部的一个小国家。

(2)文王事昆夷:周文王,周朝的创始人,曾与昆夷有所往来。昆夷,又被写作“混夷”,是周朝初期西戎的国家名称。

(3)太王事獯鬻:太王,指周文王的祖父,也称古公父。獯鬻,又名猃狁,是当时北方的一个少数民族。

(4)勾践:勾践是春秋时期越国的君主(公元前497年至前465年在位)。吴:指的是春秋时期吴国的君主夫差。

(5)畏天之威,于时保之:这句引用自《诗经。周颂。我将》。

(6)《诗云》:这部分诗句引自《诗经。大雅。皇矣》。

(7)赫斯:表现出愤怒的面貌。

(8)爰:这是一个语首助词,无实际意义。

(9)遏:阻止;徂:前往。莒:是一个古国名,位于现在的山东莒县,公元前431年被楚国所灭。

(10)笃:指深厚;祜:福气。

(11)《书》曰:这里的书,指的是《尚书》,接下来的引文来源于伪《古文尚书。周书。泰誓上》篇。

(12)厥:这是一个指示代词,和“其”有同样的意思。

(13)衡行:这里的衡行,实际上是“横行”的意思。

译文

齐宣王问道:“和邻国打交道有什么方法途径吗?”
孟子答道:“有的。只有仁德的人才能够以大国的地位尊奉小国,所以商汤侍奉大国,周文王侍奉昆夷。只有聪明的人才能够以小国的身份尊事大国,所以周太王尊事獯鬻,越王勾践臣侍奉吴王夫差。以大国身份尊事小国的,说明大国是乐行天命的人;以小国身份尊事大国的,是敬畏天命的人。乐行天命者能安定天下,敬畏天命者能安定本国。《诗经》说得好:‘敬畏上天的威灵,因此才能安定。’”
宣王说:“先生的话可真高深呀!不过,我有个小毛病,就是逞强好勇。”
孟子答道:“那么,请王不要喜好小勇。有种人,只会手按着剑柄瞪眼说:‘看哪个敢抵挡我!’这只是匹夫之勇,只能镇得住一个人。希望王把这种勇敢扩大。“
《诗经》说:‘文王义愤激昂,整肃军阵如猛虎,阻止侵莒的敌人,增添周室的福禄,不辜负天下百姓的期望。’这便是文王的勇武。文王一发怒便使天下的百姓生活安定。“《尚书》说:‘上天降生了芸芸众民,为他们降生了君主,也为他们降生了师表,这些君主和师表的唯一职责,就是帮助上帝来爱护老百姓。因此,四面八方的有罪者和无罪者,都由我负责。普天之下,谁敢超越他的本分?’一人在世上横行霸道,武王便认为是奇耻大辱。这便是武王的勇。周武王也是一发怒而使天下的百姓生活安定。如今王若也可以做到一怒而安定天下的百姓,那么,老百姓就会唯恐大王不喜好勇武了啊。”

评析

这段文言文取自《孟子‧滕文公上》,是孟子在齐宣王面前阐述仁者与智者之间的不同,以及天下之大勇与小勇之不同的论述。孟子的观点深刻,表述精炼,具有很高的文学价值。

首先,孟子通过对汤、文王与大禹、句践的事例的引用,阐述了“惟仁者为能以大事小,惟智者为能以小事大”的观点。在孟子眼中,仁者乐天知命,能够降低自我,以大事小,如汤事葛、文王事混夷。而智者则畏天知命,能够扩大自我,以小事大,如大禹事獯鬻、句践事吴。这里的“乐天”与“畏天”,在孟子的哲学体系中,是对人的道德修养和人格理想的两种不同的表述,体现了孟子的人文主义精神。

接着,孟子通过引用《诗经》和《尚书》中的诗句,进一步阐述了天下之大勇与小勇的不同。他认为,真正的勇者是能够怒而安天下之民的,如文王、武王,这是大勇;而抚剑疾视,只能敌一人的,这是小勇。孟子通过这样的论述,试图激发齐宣王的大勇,以实现安天下之民的壮志。

孟子的这段论述,具有很高的文学价值。他充分运用了名人事例和经典引用的修辞手法,既丰富了论述的内容,又增强了论述的说服力。同时,他的观点也具有很高的现实意义。他提出的“仁者乐天,智者畏天”,“大勇安天下,小勇敌一人”的观点,对于我们今天理解仁者与智者,大勇与小勇的区别,有很大的启发作用。

在历史背景上,这段论述是孟子对齐宣王的一次教诲,目的是希望齐宣王能够明仁知礼,以仁治国,以大勇安天下。这也体现了孟子的政治理想和他对于君主的道德要求。

总的来说,这段文言文是孟子的一次深刻的道德哲学论述,他的观点深刻,表述精炼,具有很高的文学价值。

上一章 目录 下一章
目录