国学宝典
当前位置:汉程网 >国学 >尚书 >商书·盘庚上

《尚书》商书·盘庚上

未知 佚名 著

盘庚五迁,将治亳殷,民咨胥怨。作《盘庚》三篇。

盘庚迁于殷,民不适有居,率吁众戚出,矢言曰:「我王来,即爰宅于兹,重我民,无尽刘。不能胥匡以生,卜稽,曰其如台?先王有服,恪谨天命,兹犹不常宁;不常厥邑,于今五邦。今不承于古,罔知天之断命,矧曰其克从先王之烈?若颠木之有由薛,天其永我命于兹新邑,绍复先王之大业,厎绥四方。」

盘庚学于民,由乃在位以常旧服,正法度。曰:「无或敢伏小人之攸箴!」王命众,悉至于庭。

王若曰:「格汝众,予告汝训汝,猷黜乃心,无傲从康。

古我先王,亦惟图任旧人共政。王播告之,修不匿厥指。王用丕钦;罔有逸言,民用丕变。今汝聒聒,起信险肤,予弗知乃所讼。非予自荒兹德,惟汝含德,不惕予一人。予若观火,予亦拙谋作,乃逸。

若网在纲,有条而不紊;若农服田,力穑乃亦有秋。汝克黜乃心,施实德于民,至于婚友,丕乃敢大言汝有积德。乃不畏戎毒于远迩,惰农自安,不昏作劳,不服田亩,越其罔有黍稷。

汝不和吉言于百姓,惟汝自生毒,乃败祸奸宄,以自灾于厥身。乃既先恶于民,乃奉其恫,汝悔身何及!相时憸民,犹胥顾于箴言,其发有逸口,矧予制乃短长之命!汝曷弗告朕,而胥动以浮言,恐沈于众?若火之燎于原,不可向迩,其犹可扑灭。则惟汝众自作弗靖,非予有咎。

迟任有言曰:『有惟求旧,器非求旧,惟新。』古我先王暨乃祖乃父胥及逸勤,予敢动用非罚?世选尔劳,予不掩尔善。兹予大享于先王,尔祖其从与享之。作福作灾,予亦不敢动用非德。

予告汝于难,若射之有志。汝无侮老成人,无弱孤有幼。各长于厥居。勉出乃力,听予一人之作猷。

无有远迩,用罪伐厥死,用德彰厥善。邦之臧,惟汝众;邦之不臧,惟予一人有佚罚。凡尔众,其惟致告:自今至于后日,各恭尔事,齐乃位,度乃口。罚及尔身,弗可悔。」

  • pángēngqiānjiāngzhìyīnmínyuànzuòpángēngsānpiān
  • pángēngqiānyīnmínshìyǒuzhòngchūshǐyányuēwángláiyuánzháizhòngmínjìnliúnéngkuāngshēngyuētáixiānwángyǒujǐntiānmìngyóuchángníngchángjuéjīnbāngjīnchéngwǎngzhītiānzhīduànmìngshěnyuēcóngxiānwángzhīlièruòdiānzhīyǒuyóuxuētiānyǒngmìngxīnshàoxiānwángzhīsuífāng
  • pángēngxuémínyóunǎizàiwèichángjiùzhèngyuēhuògǎnxiǎorénzhīyōuzhēnwángmìngzhòngzhìtíng
  • wángruòyuēzhònggàoxùnyóuchùnǎixīnàocóngkāng
  • xiānwángwéirènjiùréngòngzhèngwánggàozhīxiūjuézhǐwángyòngqīnwǎngyǒuyánmínyòngbiànjīnguōguōxìnxiǎnzhīnǎisuǒsòngfēihuāngwéihánrénruòguānhuǒzhuōmóuzuònǎi
  • ruòwǎngzàigāngyǒutiáoérwěnruònóngtiánnǎiyǒuqiūchùnǎixīnshīshímínzhìhūnyǒunǎigǎnyányǒunǎiwèiróngyuǎněrduònóngānhūnzuòláotiányuèwǎngyǒushǔ
  • yánbǎixìngwéishēngnǎibàihuòjiānguǐzāijuéshēnnǎixiānèmínnǎifèngdònghuǐshēnxiāngshíxiānmínyóuzhēnyányǒukǒushěnzhìnǎiduǎnchángzhīmìnggàozhènérdòngyánkǒngshěnzhòngruòhuǒzhīliáoyuánxiàngěryóumièwéizhòngzuòjìngfēiyǒujiù
  • chírènyǒuyányuēyǒuwéiqiújiùfēiqiújiùwéixīnxiānwángnǎinǎiqíngǎndòngyòngfēishìxuǎněrláoyǎněrshànxiǎngxiānwángěrcóngxiǎngzhīzuòzuòzāigǎndòngyòngfēi
  • gàonánruòshèzhīyǒuzhìlǎochéngrénruòyǒuyòuchángjuémiǎnchūnǎitīngrénzhīzuòyóu
  • yǒuyuǎněryòngzuìjuéyòngzhāngjuéshànbāngzhīzāngwéizhòngbāngzhīzāngwéirényǒufáněrzhòngwéizhìgàojīnzhìhòugōngěrshìnǎiwèinǎikǒuěrshēnhuǐ

盘庚打算迁都至殷,臣民们却心存不愿。蜂拥而至地向那些尊贵的大臣们倾诉,表达自己的意愿。臣民们说:“我们的君王要迁徙,这是对我们臣民的看重,以免我们受到伤害。可是现在我们无法彼此协助,以寻求生存之路。我们可否用龟甲占卜,探求天意?先王在处理事务时,总是虔诚地遵循天命。这个新地方难道不能永保平安?不能长住一地,如今已第五次迁都了。若我们不继承先王敬畏天命的美德,便无法洞察命运的安排。更何谈继承先王的事业呢?就像一棵倒下的树又长出新枝,被砍伐的残枝又发出新嫩芽一样,天意将使我们的国运在这个新都延续下去,继续振兴先王的伟业,安定天下。”

盘庚向臣民进行开导,并教导在位的大臣们遵守旧有制度,正视法度。他说道:“任何人都不得倚仗微不足道的谏言,来反对迁都的决定!”于是,国王命令众人,全部来朝廷。

王说道:“来吧,诸位,我要向你们传授真知,请你们听从。请克制你们的私欲,不要滋生傲慢。以前,我们的先王虚心纳谏,与旧臣共理朝政。他们遵行先王的法令,毫无保留地传授圣意,因此得到了先王的尊重。这些大臣言无二致,因此百姓能和谐共处。如今你们自负而无悔改之意,编造浮华之词与我争论,真不知你们的用意何在。”

“我并不想放弃任用旧臣这一美德,而是你们几位虽有良策却不愿献上于我。我对于当前的形势就如同明见火焰一般清晰,若我仍旧不善于计谋且行动迟缓,那就真的大错特错了。好比将网结在纲上,才能有条不紊;又如农民在田间辛勤耕作,只有勤劳肯干,才会获得丰收。若你们能抑制私欲,将实际的好处赋予百姓,甚至于亲朋好友,才敢自夸积德。若你们不惧怕远近会出现大灾难,像懒惰的农民一样贪图安逸,不勤奋努力,不从事田间劳作,就不会有收获。”

“你们若不向百姓宣布我的善言,这将是你们自身的灾祸,即使遭受邪恶的祸害,也是你们自己害了自己。

若你们已经引导人们行恶,却又因此遭受苦难,你们即使后悔也来不及了。看看这些小人,他们都尚且顾及规劝之言,顾及发表错误言论,更何况我掌握着你们的生命长短呢?你们为何不亲自告诉我,却用无稽之谈互相鼓动,恐吓、煽动民众呢?就像原野上大火熊熊,不能面向,也无法接近,难道还能够扑灭吗?这一切都是你们众人自己做的坏事,而非我有过失。”

“迟任说过:‘人要寻求旧的,器物不要寻求旧的,要新。’过去我们的先王同你们的祖辈父辈共同勤劳,共沐恩泽,我怎么敢对你们施行不恰当的刑罚呢?世代传颂,我不会掩盖你们的好处。现在我要祭祀我们的先王,你们的祖先也将跟着享受祭祀。赐福降灾,我更不敢动用不恰当的赏赐或惩罚。

"在逆境艰难之中,我要告诉你们,如同射手面对箭靶,你们必须以我为靶心,不容偏离。不要傲视成年人,亦不要轻视年幼之辈。你们各司其职,管辖自己的领地,尽你们所能,听从我一人的策谋。无论亲疏远近,我将一视同仁,用刑罚惩处罪恶,用奖赏表彰善行。"国家治理得好,是你们众人的功劳;国家治理得不好,是我有过有罪。

“你们众人,请仔细思考我劝诫的话:从今以后,我们要各自认真履行自己的职责,努力加快步伐,做好自己的本职工作。现在,我要你们管住自己的嘴,不要随意发表不适当的言论。否则,一旦遭受惩罚,你们将追悔莫及!”