国学宝典
当前位置:汉程网 >国学 >尚书 >夏书·胤征

《尚书》夏书·胤征

未知 佚名 著

羲和湎淫,废时乱日,胤往征之,作《胤征》。

惟仲康肇位四海,胤侯命掌六师。羲和废厥职,酒荒于厥邑,胤后承王命徂征。告于众曰:「嗟予有众,圣有谟训,明征定保,先王克谨天戒,臣人克有常宪,百官修辅,厥后惟明明,每岁孟春,遒人以木铎徇于路,官师相规,工执艺事以谏,其或不恭,邦有常刑。」「惟时羲和颠覆厥德,沈乱于酒,畔官离次,俶扰天纪,遐弃厥司,乃季秋月朔,辰弗集于房,瞽奏鼓,啬夫驰,庶人走,羲和尸厥官罔闻知,昏迷于天象,以干先王之诛,《政典》曰:『先时者杀无赦,不及时者杀无赦。』今予以尔有众,奉将天罚。尔众士同力王室,尚弼予钦承天子威命。火炎昆冈,玉石俱焚。天吏逸德,烈于猛火。歼厥渠魁,胁从罔治,旧染污俗,咸与维新。呜呼!威克厥爱,允济;爱克厥威,允罔功。其尔众士懋戒哉!」

【帝告厘沃】

自契至于成汤八迁,汤始居亳,从先王居。作《帝告》、《厘沃》。

【汤征】

汤征诸侯,葛伯不祀,汤始征之,作《汤征》。

【汝鸠汝方】

伊尹去亳适夏,既丑有夏,复归于亳。入自北门,乃遇汝鸠、汝方。作《汝鸠》、《汝方》。

  • miǎnyínfèishíluànyìnwǎngzhēngzhīzuòyìnzhēng
  • wéizhòngkāngzhàowèihǎiyìnhóumìngzhǎngliùshīfèijuézhíjiǔhuāngjuéyìnhòuchéngwángmìngzhēnggàozhòngyuējiēyǒuzhòngshèngyǒuxùnmíngzhēngdìngbǎoxiānwángjǐntiānjièchénrényǒuchángxiànbǎiguānxiūjuéhòuwéimíngmíngměisuìmèngchūnqiúrénduóxùnguānshīxiāngguīgōngzhíshìjiànhuògōngbāngyǒuchángxíngwéishídiānjuéshěnluànjiǔpànguānchùrǎotiānxiájuénǎiqiūyuèshuòchénfángzòuchíshùrénzǒushījuéguānwǎngwénzhīhūntiānxiànggānxiānwángzhīzhūzhèngdiǎnyuēxiānshízhěshāshèshízhěshāshèjīněryǒuzhòngfèngjiāngtiāněrzhòngshìtóngwángshìshàngqīnchéngtiānwēimìnghuǒyánkūngāngshíféntiānlièměnghuǒjiānjuékuíxiécóngwǎngzhìjiùrǎnxiánwéixīnwēijuéàiyǔnàijuéwēiyǔnwǎnggōngěrzhòngshìmàojièzāi
  • gào
  • zhìchéngtāngqiāntāngshǐcóngxiānwángzuògào
  • tāngzhēng
  • tāngzhēngzhūhóutāngshǐzhēngzhīzuòtāngzhēng
  • jiūfāng
  • yǐnshìxiàchǒuyǒuxiàguīběiménnǎijiūfāngzuòjiūfāng

夏王仲康开始统辖四海,胤侯受命统领夏王的六师。羲和放弃了他的职责,在他的封地中沉迷于酒色而荒废政事。胤侯接受王命,去讨伐羲和。

胤侯向军众发布告诫,说:“啊!诸位将士们。圣人有谋略有训诫,明确指出安邦定国之道。古代贤明的君王能谨慎对待上天的警戒,大臣能遵守常法,百官修治职事以辅佐君主,君主就圣明而英明。每年孟春之月,宣令官员持木铎在路上宣布教令,官长互相规劝,百工各依技艺进行谏言。如果有不遵从教令的,国家将有固定的刑罚。

“这位羲和颠倒了他的行为,沉溺酒乐,背离了本职,开始扰乱日月星辰的运行规律,完全放弃了他的职责。之前季秋月的朔日,日月没有在房宿相遇,出现了日食。乐官击鼓而警,啬夫疾速取币以供祭祀,众人奔走从事劳役。羲和掌管其职却对此一无所知,对天文现象昏昧无知,因此触犯了先王的惩罚。先王的《政典》说:若历法出现早于天象,处以死刑;若历法出现晚于天象,也处以死刑。

“现在我率领你们诸位,执行上天的惩罚。你们众将士要跟朝廷同心协力,协助我认真执行天子的神圣命令!火烧昆山,玉石和石头同样被焚毁;天王的官吏如果犯有过错,祸害将比猛火更严重。应当消灭那些作恶的首领,而那些被胁迫随从的人不要治罪;旧时染有污秽习俗的人,都准予他们改过自新。

"啊!严明胜过慈爱,方能成功;慈爱胜过严明,则难有成果。各位君子应当谨慎戒备!"