国学宝典
当前位置:汉程网 >国学 >尚书 >周书·康王之诰

《尚书》周书·康王之诰

未知 佚名 著

康王既尸天子,遂诰诸侯,作《康王之诰》。

王出,在应门之内,太保率西方诸侯入应门左,毕公率东方诸侯入应门右,皆布乘黄朱。宾称奉圭兼币,曰:「一二臣卫,敢执壤奠。」皆再拜稽首。王义嗣,德答拜。太保暨芮伯咸进,相揖。皆再拜稽首曰:「敢敬告天子,皇天改大邦殷之命,惟周文武诞受羑若,克恤西土。惟新陟王毕协赏罚,戡定厥功,用敷遗后人休。今王敬之哉!张惶六师,无坏我高祖寡命。」

王若曰:「庶邦侯、甸、男、卫,惟予一人钊报诰。昔君文武丕平,富不务咎,厎至齐信,用昭明于天下。则亦有熊罴之士,不二心之臣,保乂王家,用端命于上帝。皇天用训厥道,付畀四方。乃命建侯树屏,在我后之人。今予一二伯父尚胥暨顾,绥尔先公之臣服于先王。虽尔身在外,乃心罔不在王室,用奉恤厥若,无遗鞠子羞!」

群公既皆听命,相楫,趋出。王释冕,反丧服。

  • kāngwángshītiānsuìgàozhūhóuzuòkāngwángzhīgào
  • wángchūzàiyìngménzhīnèitàibǎo西fāngzhūhóuyìngménzuǒgōngdōngfāngzhūhóuyìngményòujiēchénghuángzhūbīnchēngfèngguījiānyuēèrchénwèigǎnzhírǎngdiànjiēzàibàishǒuwángbàitàibǎoruìxiánjìnxiāngjiēzàibàishǒuyuēgǎnjìnggàotiānhuángtiāngǎibāngyīnzhīmìngwéizhōuwéndànshòuyǒuruò西wéixīnzhìwángxiéshǎngkāndìngjuégōngyònghòurénxiūjīnwángjìngzhīzāizhānghuángliùshīhuàigāoguǎmìng
  • wángruòyuēshùbānghóudiànnánwèiwéirénzhāobàogàojūnwénpíngjiùzhìxìnyòngzhāomíngtiānxiàyǒuxióngzhīshìèrxīnzhīchénbǎowángjiāyòngduānmìngshànghuángtiānyòngxùnjuédàofāngnǎimìngjiànhóushùpíngzàihòuzhīrénjīnèrshàngsuíěrxiāngōngzhīchénxiānwángsuīěrshēnzàiwàinǎixīnwǎngzàiwángshìyòngfèngjuéruòxiū
  • qúngōngjiētīngmìngxiāngchūwángshìmiǎnfǎnsāng

王离开祖庙,来到应门之内。太保召公率领西方诸侯自应门左侧入,毕公率领东方诸侯自应门右侧入,他们都穿着绣有华丽花纹的礼服和黄朱色的韨。礼官传呼进献玉圭和贡品,诸侯走上前,说:“一二个王室的护卫向王献上土产。”诸侯都再拜叩头。王按礼仪辞谢后升位答拜。

太保召公和芮伯向前迈步,互相作揖后,一同向王深鞠躬,叩头两次。他们说:“我们恭敬地向天子禀告,伟大的天帝已经改变了殷国的命运,我们周国的文王、武王因福缘深厚而继承了大业,成功地安定了西方。刚逝世的成王,其赏罚之公正足以承继文、武的功业,因此为我们后人带来了福祉。现在,王需要时刻保持警惕,强化王室的六军力量,不要损害我们高祖所留下的宝贵命运。”

王说道:“各位侯、甸、男、卫的诸侯啊!现在我姬钊要回应你们的教诲。先君文王、武王行事公平,以仁慈宽厚之心对待百姓,不轻易用刑罚,坚守诚信之道,因此他们的光辉普照天下。更有如熊罴般勇猛的将士,忠诚可靠的大臣,使我们的国家得以安定与治理,因此我们才得以获得上帝的眷顾与任命。”

"上天遵循先王的治理之道,将天下交付给他。先王于是命令分封诸侯,树立屏障,以保护我们后代的子孙。现在,我们几位伯父希望你们能互相照顾、顾及王室,继续如你们的祖先般忠诚于先王。虽然你们身在朝廷之外,但你们的心必须紧紧围绕王室,助我获得吉祥,一定不要将羞辱留给我!"

众位大臣听取完命令后,彼此作揖告别。康王脱下吉服,回到守丧的侧室,穿上丧服。