国学宝典
当前位置:汉程网 >国学 >尚书 >周书·君陈

《尚书》周书·君陈

未知 佚名 著

周公既沒,命君陈分正东郊成周,作《君陈》。

王若曰:“君陈,惟尔令德孝恭。惟孝友于兄弟,克施有政。命汝尹茲东郊,敬哉!昔周公师保万民,民怀其德。往慎乃司,茲率厥常,懋昭周公之训,惟民其乂。我闻曰:‘至治馨香,感于神明。黍稷非馨,明德惟馨尔。’尚式时周公之猷训,惟日孜孜,无敢逸豫。凡人未见圣,若不克见;既见圣,亦不克由圣,尔其戒哉!尔惟风,下民惟草。图厥政,莫或不艰,有废有兴,出入自尔师虞,庶言同则绎。尔有嘉谋嘉猷,则入告尔后于內,尔乃顺之于外,曰:‘斯谋斯猷,惟我后之德。’呜呼!臣人咸若时,惟良显哉!”

王曰:“君陈,尔惟弘周公丕训,无依势作威,无倚法以削,宽而有制,从容以和。殷民在辟,予曰辟,尔惟勿辟;予曰宥,尔惟勿宥,惟厥中。有弗若于汝政,弗化于汝训,辟以止辟,乃辟。狃于奸宄,败常乱俗,三细不宥。尔无忿疾于顽,无求备于一夫。必有忍,其乃有济;有容,德乃大。简厥修,亦简其或不修。进厥良,以率其或不良。惟民生厚,因物有迁。违上所命,从厥攸好。尔克敬典在德,时乃罔不变。允升于大猷,惟予一人膺受多福,其尔之休,终有辞于永世。”

  • zhōugōngméimìngjūnchénfēnzhèngdōngjiāochéngzhōuzuòjūnchén
  • wángruòyuējūnchénwéiěrlìngxiàogōngwéixiàoyǒuxiōngshīyǒuzhèngmìngyǐndōngjiāojìngzāizhōugōngshībǎowànmínmínhuái怀wǎngshènnǎijuéchángmàozhāozhōugōngzhīxùnwéimínwényuēzhìzhìxīnxiānggǎnshénmíngshǔfēixīnmíngwéixīněrshàngshìshízhōugōngzhīyóuxùnwéigǎnfánrénwèijiànshèngruòjiànjiànshèngyóushèngěrjièzāiěrwéifēngxiàmínwéicǎojuézhènghuòjiānyǒufèiyǒuxìngchūěrshīshùyántóngěryǒujiāmóujiāyóugàoěrhòunèiěrnǎishùnzhīwàiyuēmóuyóuwéihòuzhīchénrénxiánruòshíwéiliángxiǎnzāi
  • wángyuējūnchéněrwéihóngzhōugōngxùnshìzuòwēixiāokuānéryǒuzhìcóngróngyīnmínzàiyuēěrwéiyuēyòuěrwéiyòuwéijuézhōngyǒuruòzhènghuàxùnzhǐnǎiniǔjiānguǐbàichángluànsānyòuěrfèn忿wánqiúbèiyǒurěnnǎiyǒuyǒuróngnǎijiǎnjuéxiūjiǎnhuòxiūjìnjuéliánghuòliángwéimínshēnghòuyīnyǒuqiānwéishàngsuǒmìngcóngjuéyōuhǎoěrjìngdiǎnzàishínǎiwǎngbiànyǔnshēngyóuwéirényīngshòuduōěrzhīxiūzhōngyǒuyǒngshì

成王这样告诫道:“君陈!你拥有孝顺恭敬的美德。由于你孝顺父母、友爱兄弟,因此能够从政。我命令你治理东郊的成周,你要时刻怀有敬慎之心!昔日周公担任万民的师表,人民感怀他的美德。你前往治理工作,要慎重对待你的职务,继承和发扬周公的优良传统,勤勉地传达周公的教导,人民就能够安居乐业。”

“我听说:太平盛世的环境里,散发出一种芳香,它能够感动神明;而黍稷的香气,只是飘散在近处,真正的德馨才是远播的香气。你要秉持这一周公的教诲,日日勤勉不息,切勿贪图安逸与享乐!一般的人没有真正见到圣道,就如同不能真正见到一样;而一旦真正见到了圣道,却又不能切实遵行圣人的教诲。你应当高度警惕啊!你是风,百姓是草,草会随着风的方向摇摆不定啊!在为殷民谋划政务时,不要自以为很轻松;既会有废除旧弊的举措,也会有兴建新制的措施,要反复与众人商讨,大家议论一致后才能付诸实施。你如果有好的谋略与建议,应当及时告知你的君主,便在朝堂上顺从君主的主张,宣称:‘这样的好谋略,这样的好建议,都是我们君主的美德。’啊!臣子都像这样,那就太理想了!”

成王说道:“君陈,你应当弘扬周公的伟大教诲,不要依仗权势来制造威吓,更不要利用法律来伤害人民。你应该心胸宽广,同时也要遵守法制,行事要从容不迫且和谐。如果殷民触犯了法律,即便我决定处罚,你也不要轻易施罚;即使我决定赦免,你也不要轻易宽恕;你应该考虑的是如何恰到好处地运用刑法。

“民众天性敦厚,但又容易受到外部事物的影响而改变;他们虽然会违背上级的教导,但又会顺应上级的喜好。你若能恪守法规并时常反省自己的德行,这些人就一定会改变。若真的达到了极其顺从的程度,我将享受到莫大的幸福,你的美名,将有后人代代传扬。”