国学宝典
当前位置:汉程网 >国学 >尚书 >周书·牧誓

《尚书》周书·牧誓

未知 佚名 著

武王戎车三百两,虎贲三百人,与受战于牧野,作《牧誓》。

时甲子昧爽,王朝至于商郊牧野,乃誓。

王左杖黄钺,右秉白旄以麾,曰:「逖矣,西土之人!」

王曰:「嗟!我友邦冢君御事,司徒、司邓、司空,亚旅、师氏,千夫长、百夫长,及庸,蜀、羌、髳、微、卢、彭、濮人。称尔戈,比尔干,立尔矛,予其誓。」

王曰:「古人有言曰:『牝鸡无晨;牝鸡之晨,惟家之索。』今商王受惟妇言是用,昏弃厥肆祀弗答,昏弃厥遗王父母弟不迪,乃惟四方之多罪逋逃,是崇是长,是信是使,是以为大夫卿士。俾暴虐于百姓,以奸宄于商邑。今予发惟恭行天之罚。

今日之事,不愆于六步、七步,乃止齐焉。勖哉夫子!不愆于四伐、五伐、六伐、七伐,乃止齐焉。勖哉夫子!尚桓桓如虎、如貔、如熊、如罴,于商郊弗迓克奔,以役西土,勖哉夫子!尔所弗勖,其于尔躬有戮!」

  • wángróngchēsānbǎiliǎngbēnsānbǎirénshòuzhànzuòshì
  • shíjiǎmèishuǎngwángcháozhìshāngjiāonǎishì
  • wángzuǒzhànghuángyuèyòubǐngbáimáohuīyuē西zhīrén
  • wángyuējiēyǒubāngzhǒngjūnshìdèngkōngshīshìqiānchángbǎizhǎngyōngshǔqiāngmáowēipéngrénchēngěrěrgāněrmáoshì
  • wángyuērényǒuyányuēpìnchénpìnzhīchénwéijiāzhīsuǒjīnshāngwángshòuwéiyánshìyònghūnjuéhūnjuéwángnǎiwéifāngzhīduōzuìtáoshìchóngshìchángshìxìnshìshǐ使shìwéidàiqīngshìbàonüèbǎixìngjiānguǐshāngjīnwéigōngxíngtiānzhī
  • jīnzhīshìqiānliùnǎizhǐyānzāiqiānliùnǎizhǐyānzāishànghuánhuánxióngshāngjiāobēn西zāiěrsuǒěrgōngyǒu

在甲子日的黎明时分,周武王率领军队来到商国都城郊外的牧野,并在此举行了誓师大会。他左手紧握着黄色大斧,右手挥动着白色的牦牛尾指挥,武王高声呼喊:“大家远道而来辛苦了,西方的人们!”。

武王说道:“啊!我们友好的邦国君主以及辅佐大臣,负责民众教化的司徒、掌管军事的司马、管理土地的司空,以及各级官员、勇猛的将领和各部的族长,你们举起手中的兵器,排好手中的盾牌,竖起你们的长矛,我要宣誓了。”

武王说:“古人有句话说:‘母鸡没有在早晨啼叫的;如果母鸡在早晨啼叫,这家人就会衰落。’现在商王纣只听信妇人之言,忽视对祖先的祭祀,看不起并遗弃他的兄弟,却对逃亡在外的四方重罪之人推崇、尊敬、信任并加以重用,让他们做大夫、卿士的官职。使他们残暴对待百姓,在商国制造混乱。现在,我姬发要执行老天的惩罚。今日之战,行军之间,每六步、七步就要停下来整顿一下。将士们,要勇往直前!挥击之时,每四次、五次、六次、七次就要停下来整顿一下。不畏艰难,将士们!希望你们威武雄壮,如虎、貔、熊、罴一般,前往商都郊外。不要禁止那些来投降的人们,以便协助我们周国。勇往直前,将士们!如果你们不奋勇前进,必将受到自身惩罚!