国学宝典
当前位置:汉程网 >国学 >尚书 >周书·梓材

《尚书》周书·梓材

未知 佚名 著

王曰:「封,以厥庶民暨厥臣达大家,以厥臣达王惟邦君,汝若恒越曰:我有师师、司徒、司马、司空、尹、旅。」曰:『予罔厉杀人。』亦厥君先敬劳,肆徂厥敬劳。肆往,奸宄、杀人、历人,宥;肆亦见厥君事、戕败人,宥。

王启监,厥乱为民。曰:『无胥戕,无胥虐,至于敬寡,至于属妇,合由以容。』王其效邦君越御事,厥命曷以?『引养引恬。』自古王若兹,监罔攸辟!惟曰:若稽田,既勤敷菑,惟其陈修,为厥疆畎。若作室家,既勤垣墉,惟其涂塈茨。若作梓材,既勤朴斫,惟其涂丹雘。

今王惟曰:先王既勤用明德,怀为夹,庶邦享作,兄弟方来。亦既用明德,后式典集,庶邦丕享。皇天既付中国民越厥疆土于先王,肆王惟德用,和怿先后为迷民,用怿先王受命。已!若兹监,惟曰欲至于万年,惟王子子孙孙永保民。」

  • wángyuēfēngjuéshùmínjuéchénjiājuéchénwángwéibāngjūnruòhéngyuèyuēyǒushīshīkōngyǐnyuēwǎngshārénjuéjūnxiānjìngláojuéjìngláowǎngjiānguǐshārénrényòujiànjuéjūnshìqiāngbàirényòu
  • wángjiānjuéluànwèimínyuēqiāngnüèzhìjìngguǎzhìshǔyóuróngwángxiàobāngjūnyuèshìjuémìngyǐnyǎngyǐntiánwángruòjiānwǎngyōuwéiyuēruòtiánqínwéichénxiūwèijuéjiāngquǎnruòzuòshìjiāqínyuányōngwéiruòzuòcáiqínpiáozhuówéidānhuò
  • jīnwángwéiyuēxiānwángqínyòngmínghuái怀wèijiáshùbāngxiǎngzuòxiōngfāngláiyòngmínghòushìdiǎnshùbāngxiǎnghuángtiānzhōngguómínyuèjuéjiāngxiānwángwángwéiyòngxiānhòuwèimínyòngxiānwángshòumìngruòjiānwéiyuēzhìwànniánwéiwángsūnsūnyǒngbǎomín

王说:“封啊,对于殷的百姓和他们的官吏,从卿大夫到诸侯、国君,你都要顺从旧典。

“去告诉我们的司徒、司马、司空、诸大夫与众士说:‘我们不滥杀无罪的人。’各位邦君应以恭敬慰问为先,努力去施行那些宽恕人民的事吧!

“过去,有一些在内外作乱、杀人、掳人的人,都应该得到宽恕。同样地,那些曾经泄露国君机密或是残害人体的罪人,也都应该得到宽恕。

“王者建立诸侯国,其主要目的在于教化人民。他强调:‘大家应该避免互相伤害,避免互相残虐,对于那些鳏寡孤独的人,以及孕妇,我们都应该同样地去教导和宽容。’王者用来指导诸侯以及诸侯国的官员,他的诰命是什么呢?就是‘长养百姓,长安百姓’。从古至今,君王们一直以此为准则,从未有过偏离!”

“我想:比如耕田,既已勤劳地开荒耕作、播种,就应当考虑整治土地,修筑田界,开挖田间水沟。好比造房屋,既已勤劳地筑起了墙壁,就应当考虑完成涂泥和盖屋的工作。好比制作梓木器具,既已勤劳地剥皮砍削,就应当考虑用颜料完成彩饰的工作。

“现在王家考虑到,先王努力推行德政,以建设洛邑,各国都纷纷来进贡尽职,兄弟邦国也纷纷来朝见。同时,也因德政的推行,诸侯才按照常例来朝见,各国的进贡也纷至沓来。

“既然上天已经将中国的臣民和疆土交给先王,现在我们的王只有施行德政,去和悦、教导那些迷惑的殷商人民,才能完成先王所接受的使命。唉!如果这样治理殷民,我想将可以延续万年,与王的子子孙孙永远保有殷民。”