国学宝典
当前位置:汉程网 >国学 >古文观止 >卷一 周文·季梁谏追楚师

《古文观止》卷一 周文·季梁谏追楚师

清朝 吴楚材 著
  • 使使使

注释

(1)薳(wěi)章:人名,楚国大夫。成:讲和。

(2)瑕:春秋时随国地名。

(3)少师:官名。董成:主持讲和之事。

(4)斗伯比:楚国大夫。楚子:指楚武王。

(5)熊率(lǜ)且比:人名,楚国大夫。

(6)季梁:随国贤臣。

(7)祝:掌管祭祀的官。史:掌管祭祀时记事的官。

(8)牷(quán):毛色纯一的牲畜。腯(tú):肥壮。

(9)粢(zī)盛(chénɡ):古代盛在祭器内以供祭祀的谷物。

(10)瘯(cù)蠡(luó):疥癣。

(11)醴(lǐ):甜酒。

(12)五教:指儒家所宣扬的父义、母慈、兄友、弟恭、子孝五种伦理道德标准。

(13)禋祀:此处泛指祭祀。

译文

楚武王侵入随国,一面派薳章去和谈,一面在瑕地驻军等待。随国派少师主持和谈。斗伯比对楚武王说:“我们在汉水东边一直不能得志,是我们使它这样的。我们扩大我们的军队,整顿我们的军备,凭借武力去逼迫别国,那里的国家因为害怕我们而联合起来对付我们。在汉东诸国中,随国最大。随国要是自高自大,就必然抛弃小国。小国离心,我们就可得利。少师这个人很骄傲,请把我们的军队装成疲弱的样子以助长他的骄傲之气。”熊率且比说:“有季梁在,这样做有何益处?”斗伯比说:“以后再来对付他,少师正受到随君的信任。”楚武王把军容搞得乱七八糟来接待少师。
少师回去,请求追击楚军。随侯想要答应他。季梁劝阻道:“上天正在帮助楚国,楚军的疲弱,是在引诱我们,君侯急什么呢?臣听说小国之所以能够抵抗大国,是因为小国有道,大国无道。所谓道,是忠于百姓而取信于鬼神。居高位的人思考如何让百姓受益,此为忠;祝官史官真实无欺的言辞,此为信。现在百姓饥饿而国君放纵私欲,祝官史官虚报功德来祝告鬼神,我不知道这样是可以的。”随侯说:“我祭祀用的牲畜毛无杂色而肥壮,祭器里的黍稷丰盛完备,为什么不能使神灵信任?”季梁回答说:“百姓,是鬼神的主人。因此圣明的君主总是把百姓的事情办好,而后才去侍奉神灵。所以奉献牺牲时祷告说‘牲口又大又肥’,是说百姓的财力普遍富足;是说他们的牲畜肥大而且繁殖旺盛,没有疾病;是说他们的牲口充足而且品种完备。在奉献黍稷时祝告说‘饭食干净而丰盛’,是说春夏秋三季没有灾害,百姓和睦,收成很好。奉献甘甜的美酒时祝告说‘上好粮食酿成的美酒’,是说上级和下属都有美德而没有邪恶的心思。讲到祭品的馨香,是说没有谗佞奸邪的小人存在。所以致力于农事,完善伦理规范,与亲族关系紧密,用这些来进行祭祀。因此百姓和睦而鬼神降福,所以行动就能成功。现在百姓各有心思,鬼神没有主人,君侯虽然独自献上丰盛的祭品,又能有什么福降呢?君侯还是先整顿政事,加深和兄弟国家之间的友谊,这才近乎于免除灾难。”
随侯害怕,从而修明政治,楚国因此而不敢前来攻打。

评析

  这篇文章反映了春秋时代对于民和神的关系的一种新的进步主张:民是主体,神是附属。所以好的君主必须首先做好对民有利的事,然后再去致力于祭祀神祇一类的事,即“圣王先成民而后致力于神”。季梁先是忠民信神并提,然后深入论述应该以民为主,神为附。在谈到神的地方都是从民着眼,所以说服力很强,对当时具有一定的社会意义。
上一章 目录 下一章
目录