国学宝典
当前位置:汉程网 >国学 >楚辞 >九章·倡曰:有鸟自南兮

《楚辞》九章·倡曰:有鸟自南兮

汉朝 刘向 著
  • chàngyuē yǒuniǎonán láihànběi
  • hǎokuājiā pànchǔ
  • qióngqióngérqún yòuliángméizài
  • dàozhuōyuǎnérwàng yuànshēnér
  • wàngběishānérliú línliúshuǐértài
  • wàngmèngxiàzhīduǎn huìmíngzhīruòsuì
  • wéiyǐngzhīliáoyuǎn húnérjiǔshì
  • céngzhīzhīzhí nánzhǐyuèlièxīng
  • yuànjìngshìérwèi húnshízhīyíngyíng
  • línghúnzhīxìnzhí rénzhīxīnxīntóng
  • ruòérméitōng shàngzhīzhīcóngróng

注释

(1)倡:同“唱”,古代乐章的结构组织形式之一,作用是另外起唱。

(2)鸟:屈原自喻。南:这里指郢都。

(3)集:鸟栖息在树上。汉北:汉水北边,在今湖北省襄樊市附近的地区。屈原当时被迁于此。

(4)好姱(kuā)佳丽:这是四个同义单词并列连用,都是美的意思,比喻品德美好。

(5)牉(pàn):分离,离别。异域:异国他乡,这里指汉北迁所。

(6)茕(qióng):孤独。不群:失群。

(7)良媒:好的媒人,这里指能在楚王面前为自己说情的人。

(8)卓:通“逴(chuò)”,远。日忘:这里指被楚怀王一天天地淡忘。

(9)自申:自己申述。

(10)北山:当时郢都附近的山,或谓即郢都北十里的纪山。

(11)临:面对。太息:叹息。

(12)望:看。孟夏:阴历四月,初夏时节。

(13)晦明之若岁:形容度日如年,难以入眠。晦明:从天黑到天亮,指一夜。

(14)惟:句首语气词。郢路:去郢都的路。

(15)一夕而九逝:是说灵魂在一夜之内多次前往郢都,表达了对郢都的刻骨思念。夕,晚上。九,虚数,表示次数多。逝,去,往。

(16)曾不知:竟不知。

(17)列星:众星。

(18)径逝:一直前往,返回郢都。

(19)识(zhì):辨认。营营:形容来来往往、忙忙碌碌的样子。

(20)信直:忠诚正直。

(21)理:媒人,媒介。

(22)从容:举止,行为。

译文

唱道:有只鸟儿从南方飞来,栖息在汉水以北的树上。羽毛是多么艳丽漂亮,却离群独自栖息在异乡。既已孤苦零丁缺乏伴侣,也没有好媒人在身旁扶持。路途遥远日渐被人遗忘,想倾诉衷情又没有对象。遥望南山止不住眼泪流淌,对着流水我叹息哀伤。想想初夏的夜晚多短暂,为什么竟像一年那样漫长?去郢都的路是那么遥远,魂梦一晚却来回跑九趟。不知那道路是弯还是直,我披星戴月奔向南方。想直接回去却不被君王接纳,只有魂灵为找路往来奔忙。为什么我这样忠诚正直,别人的心思却不一样。媒人无能不能为我沟通,还有谁能知道我的言行思想。

上一章 目录 下一章
目录