(1)惟:思念,想念。佳人:屈原自喻。独怀:独特的胸襟、怀抱。怀,胸怀,襟怀。
(2)若椒:杜若和花椒,都是香草。自处:安排自己。
(3)曾:屡次。歔欷(xū xī):哭泣,哽咽。嗟嗟:不断叹息。
(4)凄凄:形容悲伤的样子。
(5)逍遥:遨游嬉戏以自适其心怀。恃:依赖,依靠。
(6)愍(mǐn)怜:怜悯,痛惜。
(7)於邑(wū yì):呜咽,哽咽。
(8)糺(jiū):同“纠”,编结,缠扎。纕(xiāng):佩带。
(9)编:结。膺:本义是胸,这里指护胸的内衣,等于现在的兜肚或背心。
(10)若木:古代神话传说中长在西方日落处的大树。
(11)飘风:疾风,旋风。仍:跟从,跟随。
(12)存:客观存在的东西。髣髴(fǎng fèi):仿佛,好像。
(13)踊跃:跳动。汤:热水。
(14)珮:玉佩。衽:衣襟。案:按捺,抑制。
(15)超惘惘(wǎng):同“忽忽”,这里形容时间流逝的样子,有迫促、迅疾的含义。
(16)颓:下坠,流逝,过去。
(17)时:这里指老年,老境。冉冉:形容渐渐前进的样子。
(18)薠(fán)蘅(héng):均为香草名。节离:枝节脱落、断开。
(19)不比:即不再茂盛,不再显得生机勃勃。比,茂盛。
(20)宁逝死而流亡兮:当作“宁溘死而流亡兮”。溘死,忽然死去。流亡,指随水流去。
(21)孤子:屈原自指。吟:叹息。抆(wěn):擦拭。
只有佳人有独特胸怀,采摘杜若花椒独自居住。我经常叹息眼泪汪汪,独自隐居,思索考虑。我涕泪交流内心悲凄,彻夜不眠愁思如缕。难挨的漫漫长夜终于熬过,压抑心头的悲哀却萦绕不去。醒来后起身去四处游荡,姑且逍遥一番自解愁绪。悲伤叹息可怜我的不幸,满怀的苦闷郁悒难解难舒。把我满心的愁思结成一条佩带,把满怀的愁苦编为一件内衣。折一枝若木枝遮蔽阳光,随着旋风飘来荡去。仿佛存在的一切模模糊糊看不清,我的心像开了锅翻腾不止。抚摸玉佩、衣襟来抑制情绪,在惆怅迷惘中起身前行。岁月匆匆很快地流逝,时光荏苒我的生命也渐渐走到了尽头。芳草枯萎茎折叶落,一片凋零香消芳收。可怜我思念君国的心绪无法悔改,证明克制忧愁的话又靠不住。我宁愿死去而随流水漂逝,也不能忍受这没完没了的愁苦。独自叹息,擦拭眼泪,我像被赶出家门的人不得回去。谁又能想到这些却不忧伤,我终于明白了先贤彭咸的作为。