国学宝典
当前位置:汉程网 >国学 >楚辞 >魂乎归来!无东无西

《楚辞》·魂乎归来!无东无西

汉朝 刘向 著
魂乎归来!无东无西,无南无北只。

东有大海,溺水浟浟只(1)。

螭龙并流(2),上下悠悠只(3)。

雾雨淫淫(4),白皓胶只(5)。

魂乎无东!汤谷寂寥只(6)。

魂乎无南!南有炎火千里,蝮蛇蜒只(7)。

山林险隘,虎豹蜿只(8)。

鰅鳙短狐(9),王虺骞只(10)。

魂乎无南!蜮伤躬只(11)。

魂乎无西!西方流沙,漭洋洋只(12)。

豕首纵目(13),被发鬤只(14)。

长爪踞牙(15),诶笑狂只(16)。

魂乎无西!多害伤只。魂乎无北!

北有寒山,逴龙赩只(17)。

代水不可涉(18),深不可测只。

天白颢颢(19),寒凝凝只。

魂乎无往!盈北极只(20)。

注释

(1)溺水:这里指水深,容易沉溺万物。浟浟(yōu):水流迅疾的样子。

(2)螭(chī)龙:古代一种没有角的龙。并流:顺流而行。

(3)悠悠:慢悠悠,形容游动、行走的样子。

(4)淫淫:绵绵,形容连绵不断的样子。

(5)皓胶:原指冰冻的样子,这里指烟雨蒙蒙,天地间白茫茫一片的样子。

(6)汤(yáng)谷:古代神话传说中的日出之地。汤谷,即旸谷。

(7)蝮(fù)蛇:大蛇。蜒:形容长而弯曲的样子。

(8)蜿:行走的样子。

(9)鰅鳙(yú yōng):神话传说中一种凶恶的鱼。短狐:传说中能含沙射人的动物。

(10)虺(huǐ):大毒蛇。骞:抬头,昂首。

(11)蜮(yù):即短狐。

(12)漭(mǎng)洋洋:形容流沙满天、无边无际的样子。

(13)豕(shǐ)首:猪头。纵:竖。

(14)被:同“披”。鬤(ráng):形容毛发散乱的样子。

(15)踞牙:牙齿如锯的意思。踞,同“锯”。

(16)诶(xī):同“嬉”。狂:发狂。

(17)逴(chuō)龙:即烛龙,神话传说中人面蛇身的怪物。赩(xì):赤色。

(18)代水:水名,大约是古代传说中的北方大河。

(19)颢颢(hào):闪光的样子,这里指冰雪照耀的样子。

(20)盈:整个,全部。北极:北方至极至远之地,严寒之所在。

译文

魂啊归来吧!不要去东方和西方,也不要去南方和北方。东方有浩瀚大海,能沉溺万物。没角的螭龙顺流而行,上上下下出波入浪。迷雾阵阵阴雨绵绵,天地间白茫茫一片。魂啊不要去东方!日出之地的旸谷杳无人迹岑寂空旷。魂啊不要去南方!南方有烈焰绵延千里,巨大的蝮蛇蜿蜒盘绕长又长。山林险峻狭隘,虎豹在那儿逡巡来往。又有怪鱼鳙和含沙射影的短狐聚集害人,大毒蛇把头高扬。魂啊不要去南方!鬼蜮含沙射影把人伤。魂啊不要去西方!西方一片流沙,无边无际渺渺茫茫。那里的猪头妖怪眼睛竖着长,毛发散乱披在身上。长长的爪子,锯齿般的牙,嬉笑中露出疯狂相。魂啊不要去西方!那儿有很多害人的东西。魂啊不要去北方!北方有寒冷的冰山。烛龙身子通红闪闪亮。一条代水无法渡过,它的水深得无法测量。天空飞雪一片白茫茫,寒气凝结四面八方。魂啊不要前往!冰雪堆满整个北极多么荒凉。

上一章 目录 下一章
目录