国学宝典
当前位置:汉程网 >国学 >楚辞 >七谏·谬谏

《楚辞》七谏·谬谏

汉朝 刘向 著
  • yuànlíngxiūzhīhàodàng zhícāozhī
  • bēitàishānzhīwèihuáng shújiāngzhī
  • yuànchéngxiánérxiàozhì kǒngfànérgànhuì
  • qíng ránchāochàngérbēi
  • shítóngkuì guànyǎnzhū
  • jùnérfēn niúércān
  • niántāotāoéryuǎn shòu寿rǎnrǎnérshuāi
  • xīntánérfányuān jiǎnchāoyáoér
  • shízhīgōngqiǎomièguīérgǎicuò
  • érchéng dàiér
  • dāngshìchéngwángliángzhīshàn
  • jiànzhípèizhěfēiréntiàoéryuǎn
  • liàngzáoérzhèngruìkǒngyuēzhītóng
  • lùnshìérgāo kǒngcāoxíngzhītiáo
  • gōngchíérzhāng shúyúnzhīsuǒzhì
  • qīngwēizhīhuànnàn yānzhīxiánshìzhīsuǒ
  • tuīnìngérjìn jiéxíngzhāngérzhe
  • xiánliángérqúnpéngcáoérdǎng
  • xiéshuōshìérduōzhèngérgōng
  • zhíshìyǐnérchándēngmíngtáng
  • péngxiánzhī mièqiǎochuízhīshéng
  • kūnzōuzhēng péngshǐshè
  • jiàjiǎnér yòuzhīnéng
  • zhízhēnérwèidiàoyòuzhīnéng
  • zhījuéxián zhōngértīngzhī
  • bàoérxuè ānliánggōngérpōuzhī
  • tóngyīnzhěxiāngtónglèizhěxiāng
  • fēiniǎohàoqún 鹿míngqiúyǒu
  • kòugōngérgōngyīng dànjiǎoérjiǎodòng
  • xiàoérfēngzhì lóngérjǐngyúnwǎng
  • yīnshēngzhīxiāngyánlèizhīxiānggǎn
  • fānghuánzhīxíngshìxiāngcuò
  • lièyǐnshēnérqióngchù shìtuō
  • zhòngniǎojiēyǒuhánglièfèngxiángxiángérsuǒbáo
  • jīngzhuóshìérzhìyuànshēnyánxuéértuō
  • kǒuéryán chángbèijūnzhīhòu
  • biàn便yuānérhuái怀 chóuzhīyān
  • niànsānniánzhī yuànjiànérchén
  • jūnérchěngshuō 5 1 shìshúwèimíngzhī
  • shēnqǐnérchóu 5 2 qíngchénéryáng 5 3
  • zhòngrénlùndàobēijīngshénzhītōng
  • luànyuē 5 4
  • luánhuángkǒngfèngyuǎn 5 5 chùjiàé 5 6
  • mǎntángtán 5 7 tuómiǎnyóuhuáchí 5 8
  • yàoniǎobēnwáng 5 9 téngjiàtuótuó 6 0
  • qiāndāojìn 6 1 yáotàiē 6 2
  • qiānxuánzhī 6 3 lièshù 6 4
  • yòuwēi 6 5
  • biānōudēngmíngtáng 6 6 zhōudǐngqiánshēnyuān 6 7
  • érrányòuyuànjīnzhīrén

注释

(1)灵修:这里指君王。浩荡:变来变去,反复无常。

(2)操:节操,意志。

(3)太山:即泰山。太,即“泰”。隍:护城河。

(4)涸:干枯无水。

(5)承闲:等待时机。

(6)干讳:初犯忌讳。

(7)卒:最终,终究。抚情:怀抱忠贞之情。寂寞:静默,这里指默默无言,不敢向君王进言。

(8)怊(chāo)怅:惆怅,失意。

(9)匮:装东西的匣子。

(10)贯:用绳子穿起来。玑:不圆的珠子。

(11)驽(nú):劣马。骏:良马。

(12)服:动词,驾车。罢(pí):同“疲”,疲劳,疲惫。骖:驾车时左边的马称为骖。

(13)滔滔:形容时间逝去而不返。

(14)悇憛(tú tán):忧愁。烦冤:烦闷,郁闷。

(15)超摇:心意不安的样子。

(16)却:抛弃,摈除。

(17)策:本指马鞭,这里意为驾驭,鞭打。驽骀:劣马。取路:行路。

(18)王良:人名,春秋时善于驾驭马车的人。

(19)驹跳:弯身跳跃。

(20)论世:认识、观察世事,分辨世事的是非。高举:推崇优良品行。

(21)不调:不合,这里指不与世合。

(22)弧:弓。张:开弓。

(23)倾危:倾覆,危险。

(24)推佞:推举奸佞之人。进富:重视富贵之人。

(25)张而不著:不能推广发扬。

(26)朋曹:互相勾结的小人。党誉:彼此互相赞誉。

(27)弧:使……变曲,亦即违背之意。

(28)明堂:宫廷。

(29)彭咸:人名,古代贤良之士。娱乐:指彭咸以伏节死为乐。

(30)菎:古代弓弩的发射机关,这里作动词用,发射。

(31)蓬矢:用蓬蒿做的弓箭。革:皮革。这里指皮革制成的甲、胄、盾之类器具。

(32)蹇驴:跛脚的驴,这里比喻无能的佞臣。

(33)极:穷极,穷尽。

(34)伯牙:古代善弹琴之人。

(35)和:指卞和。传说卞和在荆山得一璞玉,曾献越厉王和武王,却被二王分别砍断左右足。璞:未经雕琢的玉。

(36)剖:雕琢。

(37)相似:“似”当作“仇”,相近,相配。

(38)号:呼唤,呼叫。

(39)叩:击打。宫:古代五音宫、商、角、徽、羽之一。

(40)角:五音之一。

(41)啸:吼。谷风:东风。

(42)景云:发出亮光的浓云。往:跟随,跟从。

(43)错:疑为“安”之误。

(44)列子:名御寇,相传是东周时隐士,道家学说的代表之一。

(45)薄:归附。

(46)侧身:托身,藏身。托:托身,寄托。

(47)阖口:闭口。

(48)便悁(pián yuān):愤恨。怀毒:心怀怨愤。

(49)郁郁:忧愁郁闷。焉极:即有穷尽。

(50)积思:心中积累的爱国情怀。

(51)骋:自由驰骋,这里指自由自在向君王地诉说。

(52)寝疾:卧病在床。

(53)不扬:无法宣泄。

(54)乱:结尾,这里是对《七谏》全篇的总结。

(55)孔凤:孔雀和凤凰。

(56)畜凫:家养的鸭子。鴐(jiā)鹅:野鹅。

(57)鸡鹜:鸡鸭。堂坛:宽广的厅堂。

(58)鼃黾(wā měng):青蛙。

(59)要褭(niǎo):骏马的名字。

(60)橐(Iuò)驼:骆驼。橐,同“骆”。

(61)铅刀:钝刀,比喻资质愚钝。御:进用,使用。

(62)太阿(ē):古代名剑,相传为春秋时欧冶子、干将所铸。

(63)玄芝:黑色灵芝,一种神草。

(64)芋荷:芋头。

(65)旖旎(yǐ nǐ):原指柔美,这里指枝叶茂盛的样子。

(66)甂瓯(biān ōu):小瓦盆,这里用来形容卑鄙小人。

(67)周鼎:夏禹所做的鼎,最后传到周,所以又叫周鼎。

译文

埋怨君王变来变去反复无常,他的意志为什么如此不坚定。悲哀泰山为什么要变为池塘,为什么江河将会枯竭水干。希望等待时机进献忠言,又恐触犯忌讳遭人毁怨。最终怀抱忠贞之情缄默不语,然而内心仍然懊恨独自伤悲。美玉与石块放进同一个匣子里,鱼眼和宝珠一起贯穿。劣马和骏马混杂不分,用疲惫的老牛驾车骏马却在两边。时光不停流逝一去不返,年纪越来越大日渐衰颓。心中满腔忧愁烦闷难遣,前途无望心中忐忑不安。原本世俗之人就喜欢投机取巧,废弃法度又把政令改变。放弃那千里马不去乘驾,偏偏驾驭劣马去行路。当今世上难道真的没有良驹?实在是没有王良这样善于驾驭的人。骏马看到执鞭的不是善驭之人,所以飞蹄绝尘远去。不度量凿孔大小就削木柄,恐怕尺寸大小不会相同。不分辨世风便推崇美德,恐怕清高品行难以合众。强弓松弛而不张开,谁能说清它能射多远。不遇上灾难丛生的乱世,又怎知贤良忠直之士会不惜生死。世俗推举奸佞富贵之人,美好气节之人却难以推广发扬。贤良之士遭受排挤孤立无助,奸佞之徒营私结党相互吹捧。邪说都被美饰不是正道,违背法度不再公平。忠直贤良之士隐居避世,谗谀之徒却登堂发号施令。抛弃彭咸以伏节死直为乐的高贵品质,废除了巧倕用以规矩曲直的绳墨。将菎蕗混在麻秆中作燃料,用蓬蒿做利箭去射盾牌。驾驭跛脚之驴又没有皮鞭,这样行路怎样才能达到目的地?用直钩去垂钓,又怎能钓得到鱼?俞伯牙破琴绝弦不再抚琴,是因为失去了知音钟子期。卞和怀抱璞玉痛哭泣血,怎么才能找到良匠把它雕琢成美玉?音调相同才能声调和谐,族类相同则可相互匹配。飞鸟鸣啼是在呼唤同伴,麋鹿呦鸣意在寻求伴侣。叩击宫器则宫调相应,弹奏角器则角调和鸣。猛虎咆啸则谷风大作,神龙腾飞则彩云簇拥。音声一致音调和谐,如同同类间相互感应。方与圆形状不同各相异,绝不能把它们错杂相配在一起。列子隐居避世身处困窘,世道混浊无所托依。众鸟群飞成列成行,凤凰独飞无凭无依。身处浊世不得志难展宏图,只愿隐居在岩穴中聊以逃避。我本想对国事闭口不谈,但曾经受君恩厚重如山。独自忧愁心怀怨愤,愁怨满怀没有尽头。怀想放逐三年的郁积之情,只望能见君王一面陈诉忠言。没能赶上见君王无法倾尽衷肠,世人谁能替我说得清楚。卧病在床整日里忧愁烦闷,心情压抑难以宣泄。无人可以同我共论政道,悲叹精神不得畅通。尾声:孔雀凤凰日益飞向远方,野鸭野鹅却在家中喂养。殿堂庭院里到处都是野鸡野鸭,青蛙悠然游在华丽的池塘。骏马都要奔走逃亡,人们驾着的却是骆驼。锈钝的铅刀被进献给君王,太阿利剑却被远远地抛弃在一旁。把玄芝灵草拔除干净,芋头却到处栽种。橘树柚树日渐枯萎凋零,苦李却长得枝叶繁盛。瓦盆陶罐陈列在高堂之上,周鼎却抛到了深渊之中。自古以来就是如此,我又何必怨恨当世的人!

评析

“谬谏”,即委婉进谏。本篇与东方朔的身世经历相关,可视为东方朔对自身状况的呈现。文中通过劝谏国君应当明辨忠奸,亲贤者远佞臣,表达了忠心爱国的情怀。同时诗中不仅有作者对自己怀才不遇的感慨,也表达了希望得到君王重用,从而施展才华、为国尽忠的愿望。
上一章 目录 下一章
目录