国学宝典
当前位置:汉程网 >国学 >楚辞 >哀时命之不及古人兮

《楚辞》·哀时命之不及古人兮

汉朝 刘向 著
哀时命之不及古人兮,夫何予生之不遘时(1)。

往者不可扳援兮(2),俫者不可与期(3)。

志憾恨而不逞兮(4),杼中情而属诗(5)。

夜炯炯而不寐兮(6),怀隐忧而历兹(7)。

心郁郁而无告兮,众孰可与深谋(8)?

欿愁悴而委惰兮(9),老冉冉而逮之(10)。

居处愁以隐约兮(11),志沉抑而不扬。

道壅塞而不通兮,江河广而无梁(12)。

愿至昆仑之悬圃兮,采钟山之玉英。

擥瑶木之橝枝兮(13),望阆风之板桐(14)。

弱水汩其为难兮,路中断而不通。

势不能凌波以径度兮,又无羽翼而高翔。

然隐悯而不达兮(15),独徙倚而彷徉(16)。

怅惝罔以永思兮(17),心纡轸而增伤(18)。

倚踌躇以淹留兮,日饥馑而绝粮(19)。

廓抱景而独倚兮(20),超永思乎故乡(21)。

廓落寂而无友兮(22),谁可与玩此遗芳(23)?

白日晼晚其將入兮(24),哀余寿之弗将(25)。

车既弊而马疲兮,蹇邅徊而不能行(26)。

身既不容于浊世兮,不知进退之宜当。

注释

(1)遘(gòu)时:遇到好的时机。

(2)扳(pān)援:攀附。

(3)俫(Iái)者:将要到来的事物。俫,通“来”。期:会见。

(4)逞:解脱。

(5)杼(zhù):发泄。属(zhǔ)诗:结撰诗文。属,撰写,纂辑。

(6)炯炯:光明,这里形容眼睛有神。

(7)隐忧:内心的痛楚。历兹:经年累月。

(8)深谋:仔细、详尽的谋划。

(9)欿(kǎn):忧愁的样子。愁悴:指因忧愁而脸色憔悴。委惰:懈怠,疲倦。

(10)逮:及,至。

(11)隐约:隐居自守。

(12)无梁:没有桥梁。

(13)擥(Iǎn):同“揽”。橝(tán)枝:长长的枝条。

(14)板桐:古代神话传说中的神山。

(15)隐悯:隐忍,忍气吞声。

(16)徙倚:徘徊不前。

(17)惝罔(chǎng wǎng):迷茫。

(18) 纡轸(zhěn):心情痛苦。

(19)饥馑:同“饥饿”。

(20)廓:空虚寂寞。抱景:守着影子,形容孤独。

(21)超:远。

(22)廓落:孤寂。

(23)玩:研习,玩味。遗芳:古人留存下的贤德。

(24)晼(wǎn)晚:夕阳西下。

(25)将:长。

(26)邅(zhān)徊:徘徊不前。

译文

哀叹时命比不上古圣贤,为什么唯独我生不逢时。以前的圣主追随不及,后世的明君也难以期待。心怀遗憾不得施展,抒发我的情怀秉笔赋诗。夜里目光明亮不能入睡,满怀忧伤经年累月直至今日。心中的郁闷无人可以诉说,众人谁能与我详尽商议?愁苦憔悴心灰意倦,时光荏苒不觉老之将至。愁苦中隐居山林自我约束,精神压抑不能振发高扬。道路阻塞不能通行,江河广阔没有桥梁。想要登上昆仑山的悬圃,采摘钟山上的玉英。手持玉树的长枝条,遥望阆风上的板桐。弱水急流不息难以涉渡,道路中断不能通畅。既不能脚踏波涛径直渡过河,又没有羽翼展翅高翔。隐居山林心志不能实现,只有独自徘徊排遣愁肠。怅惘迷茫久久沉思,心如刀绞倍增忧伤。犹豫徘徊长久停留,日益饥馑弹尽粮绝。孤独无依形影相吊,远远地思念我的故乡。冷落寂寞没有朋友,谁能与我玩味古贤遗风?临近傍晚太阳西下,哀叹我的寿命也将不长。车已破败马也疲惫,徘徊停滞不能再向前方。自己既然不被污浊社会所容,又不知进退怎样才适当。

上一章 目录 下一章
目录