国学宝典
当前位置:汉程网 >国学 >楚辞 >薄暮雷电

《楚辞》·薄暮雷电

汉朝 刘向 著
薄暮雷电(1),归何忧?
厥严不奉(2),帝何求(3)?
伏匿穴处(4),爰何云(5)?
荆勋作师(6),夫何长?
悟过改更(7),我又何言?
吴光争国(8),久余是胜(9)。
何环穿自闾社丘陵,爰出子文(10)?
吾告堵敖以不长(11)。
何试上自予(12),忠名弥彰?

注释

(1)薄暮:傍晚。

(2)厥严:指楚国的威严。奉:保持。

(3)帝:天帝,上帝。帝何求:即何求于帝,求天帝有什么用。

(4)伏匿:潜伏,潜藏。穴处:居住在山洞里,亦即身处山林荒野的意思。

(5)爰:于是,在此。云:说。

(6)荆勋:指楚国勋旧贵族。

(7)悟过:承认并追悔自己的过错。改更:改正。

(8)吴光:吴王阖闾名。争国:吴楚相争。

(9)久:长期。余:我们,指楚国。

(10)何环穿自闾社丘陵,爰出子文:一本作“何环闾穿社,以及丘陵,是淫是荡,爰出子文?”环:环绕。穿:穿过。闾:乡里。社:古代地方基层行政单位。丘、陵:皆指土山。“是淫是荡”即“淫荡于是”。爰:于是。出:生出。子文:春秋时期楚国令尹,成王时人,有贤明之名。据王逸《章句》:“子文,楚令尹。子文之母,郧公之女。旋穿闾社,通于丘陵以淫,而生子文。弃之梦中,有虎乳之,以为神异,乃取收养焉。”

(11)堵敖:又称杜敖、庄敖,楚文王的儿子,继位五年为其弟成王熊恽所杀。

(12)试:通“弑”,臣杀君的行为。上:指堵敖。自予:给自己,指自立为王。

译文

傍晚时分电闪雷鸣,想要回去又有什么可担心的呢?国家的尊严不复存在,祈求上帝又有什么用处?我伏身藏匿在洞穴之中,对国事还有什么好说的呢?楚国不断大举兴兵,国势如何能够长久?如果君王能悔悟过失改正错误,我又何必再说什么?吴王阖闾与我国相争,多年来一直被他战胜。子文的父母穿过村子到了山丘,做出苟且淫秽的勾当,又怎么会生出贤明的子文?我曾告诉贤者堵敖,楚国将衰不能久长。为何成王弑兄自立为王,而忠义的名声却更加显扬?

上一章 目录 下一章
目录