作者:王三峡
上博(二)《昔者君老》篇,仅存4简,且4简之间不能连读,但因内容有关古代礼制,故而仍受到学者们的关注。讨论的焦点之一有“君之母俤是相”句。近日吴辛丑先生又提出新解,以为“‘君之母俤是相’与第四简‘唯哀悲是思’、‘唯邦之大矛是敬’句子格局相同,都是古汉语中典型的宾语前置句式”,当理解为“由太子辅佐君之母俤”[①]。对此疏解,笔者心存疑问,撰此短文,参与讨论。
一、“相”字是动词吗?
为方便下文的讨论,也将第一简的释文抄录于此:
君子曰:昔者君老,大子朝君,君之母俤是相。大子昃圣,庶叩,叩进。大子前之母俤。母俤送,退,前之,大子再三,然句并圣之。大子母俤
此前的讨论集中在“相”字词义的审读上。原整理者注释说:“相,佑导,为太子入宫朝君的佑导者。”[②]彭浩先生认为:“简文中的‘相’似可解作襄助。……简文中的“君”因年老(按《礼记》等书所记,七十岁始得称老),由其同母之俤辅政,并非充任宫中低级官吏为导引之事。”[③]彭文不曾讨论“相”的词性。而吴文却认为“相”是动词,且引彭文巧妙立论说:“‘君之母俤是相’之‘相’也应该是动词。竹书整理者误解了‘是’字的用法,把‘相