(1)昔者明王之以孝治天下也:昔,过去、古代。明王,英明圣睿的天子,即首章所说的先王。
(2)不敢遗小国之臣:遗,遗弃、遗忘、不放在心上。小国之臣,指小诸侯国之君派到王朝来聘问天子的臣僚。
(3)而况于公、侯、伯、子、男:而况,何况。公侯伯子男,惯指周之五爵位。
(4)万国:万,很多、无数。国,诸侯国。
(5)以事其先王:指各诸侯国前来王朝助祭天子之先王的宗庙。
(6)治国者:治理国家的君主,即诸侯。
(7)侮:轻视,凌辱、怠慢。
(8)而况于士民乎:士民,士人和庶民。此处士人指庶民中有知识者,非有职之士。
(9)以事其先君:指百姓都主动恭敬地献物给诸侯以协助祭祀诸侯先君。
(10)治家者:据唐玄宗注,指受禄养亲的卿大夫。
(11)失:失礼,指所言所行不合礼仪,或不知其人心意。
(12)妻子:妻子和儿子。
(13)故得人之欢心:人,指全家自妻、子至奴、婢等人。
(14)以事其亲:指奉养父母老人。
(15)夫然:夫,发语词。然,如此、这样。指天子、诸侯、卿大夫各自能以孝道治理天下、治理列国、治理家族。
(16)故生则亲安之:生,指父母健在。亲,父母。安,舒适安乐。
(17)飨:通“享”。指鬼神享用祭品。
(18)诗:此处指《诗经·大雅·抑》。据说,这是卫武公讽刺周厉王并用以自警的诗。
(19)有觉德行:觉,大。德行,崇高的道德行为。意为天子果真有崇高的道德和孝义的行为。
(20)四国顺之:顺,通“训”,化的意思。此四国指天下各地。
孔子说∶“从前圣明的君王是以孝道治理天下的,即便是对极卑微的小国的臣属也不遗弃,更何况是公、侯、伯、子、男五等诸侯了。所以会得到各诸侯国臣民的欢心,使他们奉祀先王。治理一个封国的诸侯,即便是对失去妻子的男人和丧夫守寡的女人也不敢欺侮,更何况对他属下的臣民百姓了,所以会得到老百姓的欢心,使他们帮助诸侯祭祀祖先。治理自己卿邑的卿大夫,即便对于臣仆婢妾也不失礼,更何况对其妻子、儿女了,所以会得到众人的欢心,便他们乐意奉事其父母亲。只有这样,才会让父母双亲在世时安乐、祥和地生活,死后成为鬼神享受到后代的祭祖。因此也就能够使天下祥和太平,自然灾害不发生,人为的祸乱不会出现。所以圣明的君王以孝道治理天下,就会像上面所说的那样。《诗经·大雅·仰之》篇中说∶‘天子有伟大的德行,四方的国家都会归顺他。’”