国学
当前位置:汉程网 >国学 >国学文库
分享
  • 微信里发现点击扫一扫即可分享
评论
  • 0
摘要:
本文探讨中华对联翻译的重要意义及其可译性.

关键词:对联,翻译
中国是古老的诗国,诗联同步,书画共源。
中华文明历史悠久,文化灿烂,汇成了浩瀚的文学艺术海洋。如果说诗词曲赋是这海洋的万顷烟波,那么对联则是朵朵绚丽的浪花。在文学艺术的历史长河中,体制短小、结构灵活、形式纷繁、或雅或俗、亦庄亦谐的对联多姿多彩,佳作如林。它如同连理枝、并蒂莲、比翼鸟一样,给人带来真善美的文学艺术享受。它用途广泛,集教化、启迪、言志、咏物、抒情、娱乐于一体,历来受到广大人民群众的喜爱,是中华民族引以为自豪和荣耀的国粹。古往今来,无论帝王将相、文人雅士,还是农工商贾、樵子渔夫,无不喜闻乐见之。直到今天,对联依然在广大人民群众中发挥其颂时抒怀、扬善抑恶的作用,散发着悠悠清香。
自古以来,中国人就有对立统一的哲学思想及中和之美的审美原则,重视事物成双配对的对称和谐,传统语文教育重视对对子训练与考核,诗文偏爱使用对偶辞格。对对子(属对)的历史其实就
点击展开查看全文
展开阅读全文
©声明:本文观点仅代表作者本人,汉程系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务,若内容存在侵权或错误,请点击举报或反馈
专辑

收藏

国学汉语

  • 字典
  • 康熙字词
  • 说文解字
  • 词典
  • 成语
  • 小说
  • 名著
  • 故事
  • 谜语

四库全书

更多>