国学宝典
当前位置:汉程网 >国学 >楚辞 >逢尤

《楚辞》·逢尤

汉朝 刘向 著
悲兮愁,哀兮忧。

天生我兮当暗时,被诼谮兮虚获尤(1)。

心烦愦兮意无聊(2),严载驾兮出戏游(3)。

周八极兮历九州(4),求轩辕兮索重华(5)。

世既卓兮远眇眇(6),握佩玖兮中路躇(7)。

羡咎繇兮建典谟(8),懿风后兮受瑞图(9)。

愍余命兮遭六极(10),委玉质兮于泥涂。

遽傽遑兮驱林泽(11),步屏营兮行丘阿(12)。

车軏折兮马虺颓(13),惷怅立兮涕滂沲(14)。

思丁文兮圣明哲(15),哀平差兮迷谬愚(16)。

吕傅举兮殷周兴(17),忌嚭专兮郢吴虚(18)。

仰长叹兮气噎结(19),悒殟绝兮咶复苏(20)。

虎兕争兮于廷中(21),豺狼斗兮我之隅。

云雾会兮日冥晦,飘风起兮扬尘埃(22)。

走鬯罔兮乍东西(23),欲窜伏兮其焉如(24)。

念灵闺兮隩重深(25),原竭节兮隔无由(26)。

望旧邦兮路逶随(27),忧心悄兮志勤劬(28)。

魂茕茕兮不遑寐(29),目眽眽兮寤终朝(30)。

注释

(1)诼谮(zhuó zèn):诋毁,这里指遭到奸人的诽谤、污蔑。虚:无缘无故地。尤:罪过,祸端。

(2)烦愦:烦恼。无聊:没什么意思,这里指不快乐。

(3)严:整肃,整饬。戏游:游玩,玩乐。

(4)周:周游,环绕。八极:八方极远之地。九州:古时中国分为九州,这里泛指全国。

(5)轩辕:黄帝。索:寻找,求。重华:虞舜的名字。

(6)世:盛世。卓:遥远。

(7)佩玖(jiǔ):玉佩上的装饰。玖,黑色的宝石。躇:踌躇,犹豫不决。

(8)咎繇:即皋陶,舜时掌管刑狱的人。典谟:当时很有名的一本书,是《尚书》中《尧典》《舜典》《大禹谟》《皋陶谟》的统称。

(9)懿:称赞,赞美。风后:人名,相传为黄帝时的臣子。瑞图:非常美丽的图,这里指上天赐予的好书籍。

(10)愍:同“悯”,怜悯,可怜。六极:六种极凶恶之事。

(11)遽:同“遂”。傽遑:同“张皇”,彷徨的意思。

(12)屏营(bīng yíng):彷徨。丘阿:山丘的曲深僻静处。

(13)车軏(yuè):古时马车将车辕和横木相连接的钉子。虺(huī)颓:疲病。

(14)惷怅:惆怅失意的样子。滂沲(tuó):不停往下流,这里形容泪水多。

(15)丁:武丁,殷高宗名。文:指周文王。

(16)哀:可叹。平:楚平王。差:吴王夫差。谬愚:错误愚蠢。

(17)吕:吕尚,即姜子牙。傅:傅说,殷商时期卓越的政治家、军事家。

(18)忌:楚国的大夫费无忌。嚭(pǐ):吴国大夫宰嚭。专:专宠、宠爱。虚:飞絮,这里指灭亡。

(19)噎(yē)结:心里烦闷,气郁结胸。

(20)悒殟(yì wēn):昏厥,昏倒,突然失去知觉。绝:气绝。咶(huài):气息,喘息。

(21)虎兕(sì):虎和犀牛,比喻凶恶残暴的人。

(22)飘风:旋风。

(23)鬯罔(chàng wǎng):失意,怅然若失的样子。

(24)伏:隐藏,躲起来。焉如:不知道到哪里去了。

(25)灵闺:君王的宫殿。隩(ào):房屋西南角最深处,这里比喻隔膜太深。

(26)竭节:责任和义务。无由:没有什么途径,这里指和君王沟通困难。

(27)逶随:指路途曲折遥远。

(28)悄(qiǎo):忧伤。劬(qú):过分辛苦劳累。

(29)茕茕:形单影只,孤独寂寞。遑(huáng):闲暇。

(30)眽眽(mò):眼睁睁地。寤终朝:整夜不能入睡。

译文

我的心中是多么悲愁,我的心中是多么哀忧。我生来就遇上这昏暗的世道,蒙受奸佞诬陷无故遭受祸患。心里烦乱情绪愁闷,整装驾车去外面远游。走遍八方之地游遍天下,盼望一见黄帝寻找明君虞舜。盛世已经非常的遥远,握着玉佩半路上踌躇。羡慕皋陶得遇明君建立纲纪,赞美风后接受了瑞图。可怜我时运不济遭难受苦,好比拋弃美玉在那污泥之中。彷徨中驱向山林水泽,惊慌中走进深山老林。车辕折断了马也疲病,我怅然若失眼泪纵橫。思慕武丁文王圣明智慧,哀叹平王夫差糊涂谬愚。吕尚傅说得到重用殷周兴盛,费无忌宰嚭得宠郢都成废墟。仰天长叹忧愤之气梗塞郁结,忧郁愤怒我昏厥又复苏。奸臣虎兕在朝廷中争权夺利,恶人豺狼在身旁打架斗殴。云雾聚集遮蔽了太阳,旋风刮起来尘土飞扬。惆怅迷惘东西乱跑,想隐居躲藏又该到哪里去?想念君王却阻隔深重,愿意竭尽忠诚而没有途径。回望故乡道路曲折遥远,心中忧愁心志疲惫不堪。灵魂孤单难耐无法入睡,就这样眼睁睁直到天亮。

评析

“逢”,遭遇,遭受;“尤”,祸端。“逢尤”即为遭遇祸端。本篇是《九思》中的第一篇,作者细腻地刻画了屈原突遭横祸后的一系列心理活动:因无法承受飞来横祸而独自远游,但心中仍存得逢明君的幻想。但现实如此黑暗,屈原想着前朝贤君,又想起朝廷的混乱,不禁陷入忧国忧民又忧己的巨大矛盾和痛苦中不能自拔。本篇与《九叹》的首篇《逢纷》非常相似,作者模仿刘向,通过对屈原生平遭遇的描写,表达了对屈原的崇敬之情。
上一章 目录 下一章
目录