国学宝典
当前位置:汉程网 >国学 >楚辞 >昔余梦登天兮

《楚辞》·昔余梦登天兮

汉朝 刘向 著
昔余梦登天兮,魂中道而无杭(1)。

吾使厉神占之兮(2),曰有志极而无旁(3)。

终危独以离异兮(4),曰君可思而不可恃(5)。

故众口其铄金兮(6),初若是而逢殆(7)。

惩于羹者而吹齑兮(8),何不变此志也?

欲释阶而登天兮,犹有曩之态也(9)。

众骇遽以离心兮(10),又何以为此伴也(11)?

同极而异路兮,又何以为此援也?

晋申生之孝子兮(12),父信谗而不好(13)。

行婞直而不豫兮(14),鲧功用而不就(15)。

注释

(1)中道:半路,中途。杭:通“航”,渡过。

(2)厉神:主杀伐的神灵,或又能执占卜之事。占:占卜、算卦。

(3)曰:是厉神占卜后把结果告诉求卜者屈原。志极:志向极高。旁:辅佐,帮助。

(4)危独:危险,孤独。离异:与他人不同而分离,各走各的路。

(5)曰:主语是厉神,从这里到“鲧功用而不就”都是厉神回答屈原的话。恃:依靠。

(6)铄:销熔,熔化。

(7)初:当初,以前。若是:像这样。殆:危险,险境。

(8)惩:警戒。羹:古代用肉和菜调和五味做成的带汁的食物,这里指热羹。齑(jī):一种被切细的冷食酱菜。

(9)曩(nǎng):向,以往。

(10)骇遽(hài jù):惊慌,害怕。离心:这里指与己心分离、不合。

(11)伴:与下句之“援”都是攀援、求援的意思。

(12)申生:春秋时晋献公的嫡长子。献公听信后妻骊姬的谗言,要杀申生,他既不为自己辩解,也不逃走,念念不忘君国,最后被迫自缢而死。

(13)好(hào):喜爱,喜欢。

(14)婞(xìng)直:刚直。豫:犹豫、动摇。

(15)功:功业,指治水。用而:因而。就:成。

译文

从前我曾梦见自己飞游苍天,魂魄走到中途却无路向前。我请厉神替我占卜梦的吉凶,他告诉我:有大志可惜无外人帮助。我又问:难道我最终会陷入险境众叛亲离吗?他说:君王可以思慕却不可以依仗。因为众口一词可以把黄金熔化,当初你就是这样忠诚才遭遇了祸患。被汤烫过的人见到凉菜也要吹气,为什么你不改变忠直的志向?想不用天梯就登上天,你仍然还是以前那副模样。众人惊惶畏惧,而不与你同心同德,又怎么会和你做伴?虽然同事一君但你们路途各异,又怎么会给你支援?晋国的申生是个孝子,父亲听信谗言把他逼死。鲧为人刚直不和顺,他的功业因此没有完成。

上一章 目录 下一章
目录