【题解】周天子赞美诸侯才德兼备,车马美盛,无所不宜。
裳裳者华,其叶湑兮。我觏之子,我心写兮。我心写兮,是以有誉处兮。
裳裳者华,芸其黄矣。我觏之子,维其有章矣。维其有章矣,是以有庆矣。
裳裳者华,或黄或白。我觏之子,乘其四骆。乘其四骆,六辔沃若。
左之左之,君子宜之。右之右之,君子有之。维其有之,是以似之。
【注释】
1、裳裳:花丰盛貌。
2、湑(许xǔ):茂盛貌。《毛传》:“裳裳,犹堂堂也。湑,盛貌。”
3、觏(够gòu):遇见。《郑笺》:“觏,见也。之子,是子也。”《集传》:“则其心倾写而悦乐之矣。”
4、誉处:安乐。王引之《经义述闻》卷五:“誉处,安处也。”
5、芸:花叶发黄貌。
6、有章:有才华。《集传》:“章,文章也。有文章,斯有福庆矣。”
7、骆(落luò):黑鬃的白马。
8、沃若:威仪之盛。
9、“左之”四句:《毛传》:“左阳道,朝祀之事;右阴道,丧戎之事。”《通释》:“左之右之,宜从钱澄之(《间诗诗学》)说,谓左辅右弼。”
10、似:《毛传》:“似,嗣也。”《正义》:“此二德者,我先人维其并能有之,是以先王使其子孙嗣之。”
【参考译文】
花儿朵朵多鲜明,叶儿青青真茂盛。我今见到这个人,心里实在很高兴。心里实在很高兴,有个安乐好家庭。
花儿朵朵多辉煌,颜色鲜艳似金黄。我今见到这个人,服饰华美有文章。服饰华美有文章,从此喜庆得吉祥。
色彩鲜明朵朵花,有黄有白都不差。我今见到这个人,驾着黑鬣白色马。驾着黑鬣白色马,六条缰绳有光华。(鬣:音列liè)
任职左辅主朝政,君子才德无不胜。任职右弼掌戎兵,君子有德有才能。君子有德有才能,祖宗事业得继承。