十亩之间兮,桑者闲闲兮,行与子还兮。
十亩之外兮,桑者泄泄兮,行与子逝兮。
【注释】
1、十亩:《通释》:“古者民各受公田十亩,又庐舍二亩半,环庐舍种桑麻杂菜。……凡田十二亩半,诗但言十亩者,举成数耳。”
2、桑者:采桑者。采桑的劳动通常由女子担任。
3、闲闲:犹“宽闲”,紧张忙碌的反面。《集传》:“闲闲,往来者自得之貌。”
4、行:且。《集传》:“行,犹将也。还,犹归也。”或在“行”字读断,作为动词,也可通。以上三句是说这个区域里采桑的人已经不紧张工作(将收工)了,我和你回去吧。
5、泄泄(异yì):迟缓、疏散之貌。《毛传》:“泄泄,多人之貌。”
6、逝:去。《集传》:“逝,往也。”这一章是说这区域以外的采桑者也都不再紧张。准备息了,咱们走吧。
【题解】
这是采桑者劳动将结束时呼伴同归的歌唱。古时西北地方种桑很普遍,和今时不同。
【余冠英今译】
一块桑地十亩大,采桑人儿都息下。走啊,和你同回家。
桑树连桑十亩外,采桑人儿闲下来。走啊,和你在一块。
【参考译文】
十亩青青桑树间,采桑女儿多悠闲,行吧咱们回家园。
十亩青青桑林坡,采桑女儿人数多,行吧咱们回村落。