【题解】诸侯朝见周王,周王给予各种赏赐,并祝福他们。
采菽采菽,筐之莒之。君子来朝,何锡予之?虽无予之,路车乘马。又何予之?玄衮及黼。
觱沸槛泉,言采其芹。君子来朝,言观其旂。其旂淠淠,鸾声嘒嘒。载骖载驷,君子所届。
赤芾在股,邪幅在下。彼交匪纾,天子所予。乐只君子,天子命之。乐只君子,福禄申之。
维柞之枝,其叶蓬蓬。乐只君子,殿天子之邦。乐只君子,万福攸同。平平左右,亦是率从。
汎汎杨舟,绋纚维之。乐只君子,天子葵之。乐只君子,福禄膍之。优哉游哉,亦是戾矣!
【注释】
1、菽(舒shū):《郑笺》:“菽,大豆也。”
2、筐:方筐。莒(九jiǔ):圆筐。
3、君子:《毛传》:“君子,谓诸侯也。”
4、锡:《通释》:“按锡与赐双声……锡即赐之假借。”
5、路车:《集传》:“路车,金路以赐同姓,象路以赐异姓也。”
6、衮(滚gǔn):有卷龙图纹的衣服。黼(辅fǔ):黑白相间礼服。《郑笺》:“玄衮,玄衣而画以卷龙也。”《集传》:“黼,如斧形,刺于裳也。”
7、觱(必bì)沸:泉水翻腾貌。《毛传》:“觱沸,泉出貌。槛泉,泉正出貌。”
8、淠淠(佩pèi)、嘒嘒(会huì):《毛传》:“淠淠,动也。嘒嘒,中节也。”
9、届:《传疏》:“届者,至也。君子所届者,君子至也。所,语词耳。”
10、芾(伏fú):《郑笺》:“芾,太古蔽膝之象也。冕服谓之芾,其他服谓之韠(闭bì)。”
11、邪幅:绑腿。《集传》:“邪幅,逼也。邪缠于足,如今行滕(藤téng),所以束胫,在股下也。”
12、交:衣领。代指衣服。纾(舒shū):屈曲。王引之《经义述闻》卷六:“彼交匪纾者,匪交匪纾也;匪交匪纾者,言来朝之君子不侮慢,不怠缓也。”
13、申:重复。《郑笺》:“天子赐之,神赐福禄申重之,所谓人谋鬼谋也。”
14、蓬蓬:《毛传》:“蓬蓬,盛貌。”
15、殿:安抚,镇定。《毛传》:“殿,镇也。”
16、万福攸(忧yōu)同:《集传》:“为万福之所聚。”
17、平平(蹁pián):《毛传》:“平平,辩治也。”《集传》:“左右,诸侯之臣也。”
18、绋(伏fú):系船的麻绳。纚(黎lí):拉船的竹索。《通释》:“诗以绋纚平列,绋盖以麻为索,纚盖以竹为索。”
19、葵:估量,度量。《集传》:“葵,揆(奎kuí)也。揆,犹度也。”
20、膍(皮pí):厚赐。《毛传》:“膍,厚也。”
21、戾(立lì):止,定。《郑笺》:“戾,止也。诸侯有盛德者,亦优游自安止于是。”
【参考译文】
采大豆呀采大豆,圆篓方筐来装下。君子远道来朝见,天子用啥赏赐他?虽然没啥赐给他,路车一辆四匹马。此外又赐啥东西?黑袍画龙裳绣花。
泉水沸腾涌向前,采摘芹菜在泉边。君子远道来朝王,车上旌旗已望见。旌旗高高随风展,鸾铃阵阵响不断。驾上三匹四匹马,君子到来气宇轩。
红色蔽膝围股上,下有绑腿斜着裹。不骄傲也不怠惰,天子给予赏赐多。君子心情多快乐,天子命他作辅佐。君子心情多快乐,神赐福禄无灾祸。
柞树枝条一丛丛,叶儿繁茂郁葱葱。君子心情多快乐,镇抚四方立大功。君子心情多快乐,万般福禄都集中。左右臣下也干练,君子命令能遵从。
杨木船儿水中漂,绳索系住不动摇。君子心情多快乐,天子量才给犒劳。君子心情多快畅,神赐福禄量不少。悠哉游哉度岁月,生活安定多美好。