【题解】赞美周王居住镐京,生活安乐。
鱼在在藻,有颁其首。王在在镐,岂乐饮酒。
鱼在在藻,有莘其尾。王在在镐,饮酒乐岂。
鱼在在藻,依于其蒲。王在在镐,有那其居。
【注释】
1、颁(坟fén):大首貌。《毛传》:“颁,大首貌。鱼以依藻为得其性。”《郑笺》:“藻,水草也。”
2、岂(凯kǎi):欢乐。《集传》:“岂,亦乐也。”《传疏》:“镐(皓hào),镐京。”
3、莘(申shēn):长。《毛传》:“莘,长貌。”
4、那(挪nuó):安闲貌。《郑笺》:“那,安貌。”
【参考译文】
鱼在水藻把身藏,大头露在水面上。周王住在镐京城,快乐饮酒甜又香。
鱼儿藏在水藻下,水面露出长尾巴。周王住在镐京城,饮酒逍遥乐无涯。
鱼儿藏在水藻边,贴着蒲草四处穿。周王住在镐京城,住处美好又安全。