【题解】斥责谗人祸国殃民。
营营青蝇,止于樊。岂弟君子,无信谗言。
营营青蝇,止于棘。谗人罔极,交乱四国。
营营青蝇,止于榛。谗人罔极,构我二人。
【注释】
1、营营:小声,犹“嘤嘤”。《集传》:“营营,往来飞声。”
2、樊:竹篱笆。《毛传》:“樊,藩也。”
3、岂弟(凯替kǎitì):《郑笺》:“岂弟,乐易也。”
4、罔极:何楷《诗经世本古义》:“罔极,谓阴险变幻,无所底极。人罔极,则其言亦罔极也。”
5、构:挑拨,离间。《郑笺》:“构,合也。合犹交乱也。”《正义》:“构者,交合两端,令二人彼此相嫌,交更惑乱。”
【参考译文】
苍蝇乱飞嗡嗡响,落在院间篱笆上。和乐平易诸君子,莫信谗言和诽谤。
苍蝇乱飞嗡嗡响,落在庭前枣树上。谗人阴险没准则,搅得四方都遭殃。
苍蝇乱飞嗡嗡响,只只落在榛树上。谗人反覆没准则,挑拨你我相冲撞。