国学宝典
当前位置:汉程网 >国学 >诗经 >国风·秦风·【风-126】车邻

《诗经》国风·秦风·【风-126】车邻

诗经 多人 著

【题解】诗人赞美秦君既有威仪而又平易近人,能与臣下同乐。

有车邻邻,有马白颠。未见君子,寺人之令。

阪有漆,隰有栗。既见君子,并坐鼓瑟。今者不乐,逝者其耋。

阪有桑,隰有杨。既见君子,并坐鼓簧。今者不乐,逝者其亡。

【注释】

1、邻邻:车行声。《毛传》:“邻邻,众车声也。”

2、颠(真zhēn):额。《集传》:“白颠,额有白毛,今谓之的颡(sǎng)。”

3、寺人:侍人。《毛传》:“寺人,内小臣也。”

4、隰(席xí):《毛传》:“陂(坡pō)者为阪,下湿曰隰。”

5、瑟:古时弦乐器,似琴。

6、耋(叠dié):衰老。八十岁为耋。《毛传》:“耋,老也。八十曰耋。”

7、逝:焦循《毛诗补疏》:“逝,谓年岁之逝,言时易去而老矣。”

8、簧:《毛传》:“簧,笙也。”

【参考译文】

车儿辘辘响不停,白额马儿齐嘶鸣。还未见到君子时,先叫寺人传命令。

漆树生在山坡前,洼地栗树长成片。我今见到君子面,同坐奏乐弹丝弦。今日行乐不及时,转眼衰老时已晚。

山坡上面有柔桑,低洼地带长白杨。我今见到君子面,同坐奏乐吹笙簧。今日行乐不及时,转眼死去多凄凉。

四库全书

更多>

国学汉语

  • 字典
  • 康熙字词
  • 说文解字
  • 词典
  • 成语
  • 小说
  • 名著
  • 故事
  • 谜语