《论语》子路篇·叶公语孔子曰:“吾党有直躬者,其父攘羊,而子证之。”孔子曰:“吾党之直者异于是:父为子隐,子为父隐,直在其中矣。”
shè叶gōng公yù语kǒng孔zǐ子yuē曰::wú吾dǎng党yǒu有zhí直gōng躬zhě者,,qí其fù父rǎng攘yáng羊,,ér而zǐ子zhèng证zhī之。。kǒng孔zǐ子yuē曰::wú吾dǎng党zhī之zhí直zhě者yì异yú于shì是。。fù父wèi为zǐ子yǐn隐,,zǐ子wèi为fù父yǐn隐,,zhí直zài在qí其zhōng中yǐ矣。。
注释
1党:乡党,古代以五百户为一党。
2直躬者:正直的人。
3攘羊:偷羊。
4证:告发。
译文
叶公告诉孔子说:“我的家乡有个正直的人,他的父亲偷了人家的羊,他告发了父亲。”孔子说:“我家乡的正直的人和你讲的正直人不一样:父亲为儿子隐瞒,儿子为父亲隐瞒。正直就在其中了。”
评析
孔子认为“父为子隐,子为父隐”就是具有了“直”的品格。看来,他把正直的道德纳入“孝”与“慈”的范畴之中了,一切都要服从“礼”的规定。这在今天当然应予扬弃。