《论语》八佾篇·哀公问社于宰我,宰我对曰:夏后氏以松,殷人以柏,周人以栗,曰:使民战栗。子闻之,曰:成事不说,遂事不谏,既往不咎。
āi哀gōng公wèn问shè社yú于zǎi宰wǒ我,,zǎi宰wǒ我duì对yuē曰::xià夏hòu后shì氏yǐ以sōng松,,yīn殷rén人yǐ以bǎi柏,,zhōu周rén人yǐ以lì栗。。yuē曰::shǐ使mín民zhàn战lì栗。。zǐ子wén闻zhī之,,yuē曰::chéng成shì事bù不shuō说,,suì遂shì事bú不jiàn谏,,jì既wǎng往bú不jiù咎。。
注释
1社:土地神,祭祀土神的庙也称社。
2宰我:名予,字子我,孔子的学生。
3战栗:恐惧,发抖。
译文
鲁哀公问宰我,土地神的神主应该用什么树木,宰我回答:夏朝用松树,商朝用柏树,周朝用栗子树。用栗子树的意思是说:使老百姓战栗。孔子听到后说:已经做过的事不用提了,已经完成的事不用再去劝阻了,已经过去的事也不必再追究了。
评析
古时立国都要建立祭土神的庙,选用宜于当地生长的树木做土地神的牌位。宰我回答鲁哀公说,周朝用栗木做社主是为了使民战栗,孔子就不高兴了,因为宰我在这里讥讽了周天子,所以说了这一段话。