《论语》宪问篇·原壤夷俟。子曰:“幼而不孙弟,长而无述焉,老而不死,是为贼。”以杖叩其胫。
yuán原rǎng壤yí夷sì俟,,zǐ子yuē曰::yòu幼ér而bù不xùn孙tì悌,,zhǎng长ér而wú无shù述yān焉,,lǎo老ér而bù不sǐ死,,shì是wéi为zéi贼。。yǐ以zhàng杖kòu叩qí其jìng胫。。
注释
1原壤:鲁国人,孔子的旧友。他母亲死了,他还大声歌唱,孔子认为这是大逆不道。
2夷俟:夷,双腿分开而坐。俟,音sì,等待。
3孙弟:同逊悌。
译文
原壤叉开双腿坐着等待孔子。孔子骂他说:“年幼的时候,你不讲孝悌,长大了又没有什么可说的成就,老而不死,真是害人虫。”说着,用手杖敲他的小腿。