国学宝典
当前位置:汉程网 >国学 >尚书 >周书·毕命

《尚书》周书·毕命

未知 佚名 著

康王命作册毕,分居里,成周郊,作《毕命》。

惟十有二年,六月庚午,朏。越三日壬申,王朝步自宗周,至于丰。以成周之众,命毕公保厘东郊。

王若曰:「呜呼!父师,惟文王、武王敷大德于天下,用克受殷命。惟周公左右先王,绥定厥家,毖殷顽民,迁于洛邑,密迩王室,式化厥训。既历三纪,世变风移,四方无虞,予一人以宁,道有升降,政由俗革,不臧厥臧,民罔攸劝。惟公懋德,克勤小物,弼亮四世,正色率下,罔不祗师言。嘉绩多于先王,予小子垂拱仰成。」

王曰:「呜呼!父师,今予祗命公以周公之事,往哉!旌别淑慝,表厥宅里,彰善瘅恶,树之风声。弗率训典,殊厥井疆,俾克畏慕。申画郊圻,慎固封守,以康四海。政贵有恒,辞尚体要,不惟好异。商俗靡靡,利口惟贤,余风未殄,公其念哉!我闻曰:『世禄之家,鲜克由礼』。以荡陵德,实悖天道。敝化奢丽,万世同流。兹殷庶士,席宠惟旧,怙侈灭义,服美于人。骄淫矜侉,将由恶终。虽收放心,闲之惟艰。资富能训,惟以永年。惟德惟义,时乃大训。不由古训,于何其训。」

王曰:「呜呼!父师,邦之安危,惟兹殷士。不刚不柔,厥德允修。惟周公克慎厥始,惟君陈克和厥中,惟公克成厥终。三后协心,同厎于道,道洽政治,泽润生民,四夷左衽,罔不咸赖,予小子永膺多福。公其惟时成周,建无穷之基,亦有无穷之闻。子孙训其成式,惟乂。呜呼!罔曰弗克,惟既厥心;罔曰民寡,惟慎厥事。钦若先王成烈,以休于前政。」

  • kāngwángmìngzuòfēnchéngzhōujiāozuòmìng
  • wéishíyǒuèrniánliùyuègēngfěiyuèsānrénshēnwángcháozōngzhōuzhìfēngchéngzhōuzhīzhòngmìnggōngbǎodōngjiāo
  • wángruòyuēshīwéiwénwángwángtiānxiàyòngshòuyīnmìngwéizhōugōngzuǒyòuxiānwángsuídìngjuéjiāyīnwánmínqiānluòěrwángshìshìhuàjuéxùnsānshìbiànfēngfāngrénníngdàoyǒushēngjiàngzhèngyóuzāngjuézāngmínwǎngyōuquànwéigōngmàoqínxiǎoliàngshìzhèngxiàwǎngzhīshīyánjiāduōxiānwángxiǎochuígǒngyǎngchéng
  • wángyuēshījīnzhīmìnggōngzhōugōngzhīshìwǎngzāijīngbiéshūbiǎojuézháizhāngshàndànèshùzhīfēngshēngxùndiǎnshūjuéjǐngjiāngwèishēnhuàjiāoshènfēngshǒukānghǎizhèngguìyǒuhéngshàngyàowéihǎoshāngkǒuwéixiánfēngwèitiǎngōngniànzāiwényuēshìzhījiāxiānyóudànglíngshíbèitiāndàohuàshēwànshìtóngliúyīnshùshìchǒngwéijiùchǐmièměirénjiāoyínjīnkuǎjiāngyóuèzhōngsuīshōufàngxīnxiánzhīwéijiānnéngxùnwéiyǒngniánwéiwéishínǎixùnyóuxùnxùn
  • wángyuēshībāngzhīānwēiwéiyīnshìgāngróujuéyǔnxiūwéizhōugōngshènjuéshǐwéijūnchénjuézhōngwéigōngchéngjuézhōngsānhòuxiéxīntóngdàodàoqiàzhèngzhìrùnshēngmínzuǒrènwǎngxiánlàixiǎoyǒngyīngduōgōngwéishíchéngzhōujiànqióngzhīyǒuqióngzhīwénsūnxùnchéngshìwéiwǎngyuēwéijuéxīnwǎngyuēmínguǎwéishènjuéshìqīnruòxiānwángchénglièxiūqiánzhèng

康王十二年六月庚午日,月亮刚放出光亮。到了第三天壬申日,康王从镐京启程,抵达丰邑,将成周的民众,命令太师毕公安抚并治理于东郊。

康王如此说道:“啊,父师。文王武王以高尚的德行被天下人景仰,因此能接受殷朝的王命,代理殷王。周公辅佐先王安定国家,告诫殷商的顽民,将他们迁徙到洛邑,使他们靠近王室,因此,他们被周公的教诲感化。自从迁徙以来,已经过了三纪。世道变迁,风俗流转,如今四方安宁无忧,我因此感到心安。治国之道有起有落,政教也随着风俗而改革。若不善用贤能,人民将无所依靠和敬仰。我公德高望重,不仅能勤勉于小事,而且辅佐过四代,严正地统领下属,臣下无人不敬重其师训。你的美好功绩被先王所重视,我小子只有垂衣拱手仰望成功罢了。”

康王说:“啊,父师。现在我把周公的重任交给公,公要前往吧!公到那里,应当识别善良和邪恶,标志善人所居之里,表彰善良,憎恨邪恶,树立好的风气。如有不遵循常规和法则的,就变更他的井田的界线,使他能够畏惧为恶之祸和羡慕为善之福。还要重新画出郊圻的境界,认真加固那里的封疆守备,以安定四海之内。为政贵在有常,言辞应当简明扼要,不宜好异。商地旧俗奢侈华丽,以能言善辩的人为贤,馀风至今没有断绝,公要考虑呀!

我听说:“世代享受俸禄的家族,很少能够遵循礼制。”他们败坏德行,实际是违背天道。这种败坏的习气,形成了奢侈华丽的风气,万世都是如此。这些殷朝的众多士人,长久地依靠着旧日的宠爱,仗恃自己的奢侈,而背弃了道义,他们的服饰比别人的都要华美。他们骄傲放纵,态度骄横,恐怕会因此走向恶果。虽然想要收敛他们放纵的心思,但想要约束他们,实在是太艰难了。只有凭借着他们富足的条件,然后进行教诲,才有可能长久地延续下去。他们应该重视德行与道义,这才是最重要的教诲。如果连这个古训都不听,那么他们还会听什么呢?””

康王说:“啊,父师。我国的安危,就取决于这些殷商众士。不偏不倚,中庸的教化才是最好的。起初,周公能够谨慎对待;中期,君陈使他们和谐相处;最后,公当能够成功。三位君子齐心协力,共同致力于教导,教导遍及了,政事治理好了,就能浸润百姓。四方各族被发左衽的人民,都会蒙受福泽,我小子也会长受大福。公当治理好成周,建立永久的基业,也会有无尽的美名。后世子孙顺从公的成法,天下就安定了。啊,不要说不能,要尽力而为;不要说百姓少,要慎重治理政事。认真治理好先王的大业,使它超过前人的政绩,那就更好了!”