国学宝典
当前位置:汉程网 >国学 >尚书 >虞书·大禹谟

《尚书》虞书·大禹谟

未知 佚名 著

皋陶矢厥谟,禹成厥功,帝舜申之。作《大禹》、《皋陶谟》、《益稷》。

曰若稽古大禹,曰文命敷于四海,祗承于帝。曰:「后克艰厥后,臣克艰厥臣,政乃乂,黎民敏德。」

帝曰:「俞!允若兹,嘉言罔攸伏,野无遗贤,万邦咸宁。稽于众,舍己从人,不虐无告,不废困穷,惟帝时克。」

益曰:「都,帝德广运,乃圣乃神,乃武乃文。皇天眷命,奄有四海为天下君。」

禹曰:「惠迪吉,从逆凶,惟影响。」

益曰:「吁!戒哉!儆戒无虞,罔失法度。罔游于逸,罔淫于乐。任贤勿贰,去邪勿疑。疑谋勿成,百志惟熙。罔违道以干百姓之誉,罔咈百姓以从己之欲。无怠无荒,四夷来王。」

禹曰:「于!帝念哉!德惟善政,政在养民。水、火、金、木、土、谷,惟修;正德、利用、厚生、惟和。九功惟叙,九叙惟歌。戒之用休,董之用威,劝之以九歌俾勿坏。」

帝曰:「俞!地平天成,六府三事允治,万世永赖,时乃功。」

帝曰:「格,汝禹!朕宅帝位三十有三载,耄期倦于勤。汝惟不怠,总朕师。」

禹曰:「朕德罔克,民不依。皋陶迈种德,德乃降,黎民怀之。帝念哉!念兹在兹,释兹在兹,名言兹在兹,允出兹在兹,惟帝念功。」

帝曰:「皋陶,惟兹臣庶,罔或干予正。汝作士,明于五刑,以弼五教。期于予治,刑期于无刑,民协于中,时乃功,懋哉。」

皋陶曰:「帝德罔愆,临下以简,御众以宽;罚弗及嗣,赏延于世。宥过无大,刑故无小;罪疑惟轻,功疑惟重;与其杀不辜,宁失不经;好生之德,洽于民心,兹用不犯于有司。」

帝曰:「俾予从欲以治,四方风动,惟乃之休。」

帝曰:「来,禹!降水儆予,成允成功,惟汝贤。克勤于邦,克俭于家,不自满假,惟汝贤。汝惟不矜,天下莫与汝争能。汝惟不伐,天下莫与汝争功。予懋乃德,嘉乃丕绩,天之历数在汝躬,汝终陟元后。人心惟危,道心惟微,惟精惟一,允执厥中。无稽之言勿听,弗询之谋勿庸。可爱非君?可畏非民?众非元后,何戴?后非众,罔与守邦?钦哉!慎乃有位,敬修其可愿,四海困穷,天禄永终。惟口出好兴戎,朕言不再。」

禹曰:「枚卜功臣,惟吉之从。」

帝曰:「禹!官占惟先蔽志,昆命于元龟。朕志先定,询谋佥同,鬼神其依,龟筮协从,卜不习吉。」禹拜稽首,固辞。

帝曰:「毋!惟汝谐。」

正月朔旦,受命于神宗,率百官若帝之初。

帝曰:「咨,禹!惟时有苗弗率,汝徂征。」

禹乃会群后,誓于师曰;「济济有众,咸听朕命。蠢兹有苗,昏迷不恭,侮慢自贤,反道败德,君子在野,小人在位,民弃不保,天降之咎,肆予以尔众士,奉辞伐罪。尔尚一乃心力,其克有勋。」

三旬,苗民逆命。益赞于禹曰:「惟德动天,无远弗届。满招损,谦受益,时乃天道。帝初于历山,往于田,日号泣于旻天,于父母,负罪引慝。祗载见瞽叟,夔夔斋栗,瞽亦允若。至諴感神,矧兹有苗。」

禹拜昌言曰:「俞!」班师振旅。帝乃诞敷文德,舞干羽于两阶,七旬有苗格。

  • gāotáoshǐjuéchéngjuégōngshùnshēnzhīzuògāotáo
  • yuēruòyuēwénmìnghǎizhīchéngyuēhòujiānjuéhòuchénjiānjuéchénzhèngnǎimínmǐn
  • yuēyǔnruòjiāyánwǎngyōuxiánwànbāngxiánníngzhòngshěcóngrénnüègàofèikùnqióngwéishí
  • yuēdōuguǎng广yùnnǎishèngnǎishénnǎinǎiwénhuángtiānjuànmìngyǎnyǒuhǎiwèitiānxiàjūn
  • yuēhuìcóngxiōngwéiyǐngxiǎng
  • yuējièzāijǐngjièwǎngshīwǎngyóuwǎngyínrènxiánèrxiémóuchéngbǎizhìwéiwǎngwéidàogānbǎixìngzhīwǎngbǎixìngcóngzhīdàihuāngláiwáng
  • yuēniànzāiwéishànzhèngzhèngzàiyǎngmínshuǐhuǒjīnwéixiūzhèngyònghòushēngwéijiǔgōngwéijiǔwéijièzhīyòngxiūdǒngzhīyòngwēiquànzhījiǔhuài
  • yuēpíngtiānchéngliùsānshìyǔnzhìwànshìyǒnglàishínǎigōng
  • yuēzhènzháiwèisānshíyǒusānzàimàojuànqínwéidàizǒngzhènshī
  • yuēzhènwǎngmíngāotáomàizhǒngnǎijiàngmínhuái怀zhīniànzāiniànzàishìzàimíngyánzàiyǔnchūzàiwéiniàngōng
  • yuēgāotáowéichénshùwǎnghuògānzhèngzuòshìmíngxíngjiàozhìxíngxíngmínxiézhōngshínǎigōngmàozāi
  • gāotáoyuēwǎngqiānlínxiàjiǎnzhòngkuānshǎngyánshìyòuguòxíngxiǎozuìwéiqīnggōngwéizhòngshāníngshījīnghàoshēngzhīqiàmínxīnyòngfànyǒu
  • yuēcóngzhìfāngfēngdòngwéinǎizhīxiū
  • yuēláijiàngshuǐjǐngchéngyǔnchénggōngwéixiánqínbāngjiǎnjiāmǎnjiǎwéixiánwéijīntiānxiàzhēngnéngwéitiānxiàzhēnggōngmàonǎijiānǎitiānzhīshǔzàigōngzhōngzhìyuánhòurénxīnwéiwēidàoxīnwéiwēiwéijīngwéiyǔnzhíjuézhōngzhīyántīngxúnzhīmóuyōngàifēijūnwèifēimínzhòngfēiyuánhòudàihòufēizhòngwǎngshǒubāngqīnzāishènnǎiyǒuwèijìngxiūyuànhǎikùnqióngtiānyǒngzhōngwéikǒuchūhǎoxìngróngzhènyánzài
  • yuēméigōngchénwéizhīcóng
  • yuēguānzhànwéixiānzhìkūnmìngyuánguīzhènzhìxiāndìngxúnmóuqiāntóngguǐshénguīshìxiécóngbàishǒu
  • yuēwéixié
  • zhēngyuèshuòdànshòumìngshénzōngbǎiguānruòzhīchū
  • yuēwéishíyǒumiáozhēng
  • nǎihuìqúnhòushìshīyuēyǒuzhòngxiántīngzhènmìngchǔnyǒumiáohūngōngmànxiánfǎndàobàijūnzizàixiǎorénzàiwèimínbǎotiānjiàngzhījiùěrzhòngshìfèngzuìěrshàngnǎixīnyǒuxūn
  • sānxúnmiáomínmìngzànyuēwéidòngtiānyuǎnjièmǎnzhāosǔnqiànshòushínǎitiāndàochūshānwǎngtiánhàomíntiānzuìyǐnzhīzàijiànsǒukuíkuízhāiyǔnruòzhìxiángǎnshénshěnyǒumiáo
  • bàichāngyányuēbānshīzhènnǎidànwéngānliǎngjiēxúnyǒumiáo

传说中,大禹是古代的一位贤明君主,又名文命。他的卓越功德穿越四海,广袤无边。他曾经接受帝舜的征询,发表自己的见解道:“作为君主,若能深知为君的艰难,就能更好地治理国家;作为臣子,若能明白为臣的辛劳,就能更好地履行职责。这样,国家政治就会清明,人民也能逐渐提升道德水平。”帝舜道:“这话不错。确实像这样,若能做到你所说的那样,善言不会被搁置不用,贤能的人才也不会被遗弃于田野之间。天下四方就会太平安乐,关键在于我们如何去考察群众的意见,如何勇于舍弃自身的不当观点,转而接纳他人的正确建议;为政者不虐待无家可归的穷人,用人不忽视身份卑微的贤者。在历史上,只有帝尧的时代才真正做到了这些。”益插嘴道:“在帝尧的统治下,民众能够普遍感受到其道德的深厚与广博,他实在是一位圣哲神明,文武双全。也正因如此,上天对他特别眷顾,让他来统领四海,成为天下的明君。”

禹说:“所有遵循正道、行善的人都会得到福佑,而违背正道、为恶的人则会受到惩罚,这就像是影子紧随形体、回声紧随声音一样!”益说:“哎!对于这一点,我们必须时刻保持警惕。只有时刻警醒,才能避免未来的忧患。我们不能破坏国家的法度,不能放纵自身的欲望,不能过度追求享乐;选拔任用贤能之人时不能三心二意,清除邪恶势力时不能犹豫不决,谋划决策时不能贸然行动。这样,你心中的一切思虑都会通明透亮了。不能通过违背正道来博取百姓的称赞,也不能忽视百姓的意愿来满足自己的欲望。思想上不能懈怠,政务上不能荒废,如果做到这些,四方边远的民族都会归顺于你。”

禹说:“天帝啊!您一定要记住这一要诀!修德主要体现在治理政事上,而施政的根本宗旨在于养育人民。要修治好水、火、金、木、土、谷这六府,以保证物质生产的正常进行和人民的日常生活需求。首先,要端正人民的品德,让他们明白什么是对的什么是错的,培养他们良好的社会道德风尚。其次,要丰富人民的财用,让他们有足够的物质基础来享受生活和发展生产。最后,要改善人民的生活,让他们过上更加舒适、幸福的生活。这九方面的功业必须条理分明,秩序井然。如此,人民方能欢欣鼓舞,歌功颂德,形成和谐的社会氛围。对于勤劳者,以美好愿景诱导之;对于怠惰者,以刑罚督责之。当人民感受到皇恩浩荡时,及时鼓励他们通过歌声表达喜悦之情,从而激发他们更加努力地为实现天下大治而奋斗。”帝舜道:“讲得对!现在水土治平,万物得以成长,六府三事确实治理得很有秩序,万世以后都要仰赖那时你的大功啊!”

帝舜言道:“禹,你过来!我担任帝王之位已历经三十三年,如今已至暮年,对于这纷繁复杂的政务,我实在是感到心力交瘁。你平日里始终勤勉不懈,日后定要承接我的大任,继续统领百姓啊!”禹恭敬回答:“我德行微薄,无法赢得人民的信任。若我担任此职,无法得到人民的响应。皋陶勇敢坚毅,行事公正,若他担任此职,必定能得到人民的拥护和怀念。请帝您一定要考虑他!他时刻挂念的,只是如何公正执法、广施德政,但他在这方面的努力尚未达到完美的境地。每当他的工作稍有成就,他便会因此而稍感欣慰;他日常所谈的、心中所想的,都是这些德政的推行。他真诚而专注的,正是这一点。”所以说,您可得要铭记他的大功啊!”帝舜于是向皋陶说道:“皋陶!如今众多臣民中并无一人敢于违犯我的法纪,这乃是因为你担任我的士师,能够恰当地运用五种刑罚来辅助五种教化,期望使我的政治实现清平之治。要用刑罚来达到消灭刑罚的目的,使人民都能走上正道,那时你的功劳就大了!”皋陶回答道:“伟大的君主,您的德行举世无双,对于臣民的要求简单明了,治理国家宽大为怀;施行刑罚时,不株连家人,而奖赏却惠及子孙后代;对于偶然的过失,再大也能得到宽恕,对于明知故犯的罪行,再小也必须受到惩罚;遇到有疑问的罪行从轻发落,对于有疑问的功德则从重奖赏;与其错杀无辜的人,宁可犯下不执行法律规定的过失;这种宽容仁爱的美德,已经深入人心,因此,人民才能守法度,不逾越官方法纪。”帝舜道:“若我能达成治理人民的愿望,四方民众皆能听从我的教令,犹如草木随风摇曳,这便是你所做的伟大贡献啊!”

而后,舜转身对禹说道:“来,禹!曾几何时,上天降下洪水以警示我。而能言行一致、既在治水平土中成就伟业,又在万民中树信立威者,就是你,禹。你辛勤为国操劳,又能勤俭持家,不自满自大,这也是你的伟大之处。”你正因为不妄自尊大,所以天下没有一个人敢与你争强;你正因为不炫耀自己的功绩,所以天下没有一个人敢与你争夺功名。我衷心赞美你的崇高品德,嘉许你的卓越功绩。天命已经降临到你的身上,你最终将升任为君主。人心深不可测,而天道却微妙难明。只有悉心洞察,专心致志,才能坚持一条公正无私的正确道路。对于那些未经过严格核查的事实,我们不应轻易相信;对于那些未充分征求群众意见的决策,我们也不应轻率采纳。值得敬爱的不是君王本身,而是他所治理的民众;而令人畏惧的,不是民众的力量,而是君王失去为君之道。如果没有民众的拥戴,大君又怎能稳坐江山呢?而没有大君的引领,民众又将何以为家?谨记自己的位置,认真履行作为大君的职责,对每一件为民谋福利的事情都全力以赴。须知,如果四海百姓都陷入贫困和困境,那么作为大君的你的权位和福禄也将永远终止。只有这张嘴,最爱招惹是非,说话可得慎重啊!我要说的都已经说完了,没有什么再要说的了。”禹还是谦让道:“那么,就拿占卜结果来决定吧,谁的卜兆最吉利,就由谁来继承王位。帝舜道:“禹!我们占卜公事,是先由于心有疑难掩蔽,然后才去请问大龟的。现在我的意志早已先定了,并经征询众人的意见都一致赞同,相信鬼神必定依从,龟筮也必定是吉了。占卜是不会重复出现吉兆的,用不着再卜了。”然而,禹仍然谦卑地推辞。帝舜最后坚决地说道:“不!你是最合适的人选。”

于是在正月初一日,禹在尧庙接受了摄政的任命,率领百官行礼,如同当年舜受命摄政时的情景。接着,舜对禹说道:“禹!我来和你商量一下,现在只有三苗不服从我们的教令,你前去征伐他们吧。”于是禹召集各邦国君及所统领的民众,在众人面前宣誓:“各位英勇的勇士们,都来听从我的号令:那些顽固盲目的三苗,无视道义、执迷不悟、傲慢自大、背离正道、败坏德行。导致君子被贬谪于民间,而小人却占据高位,忽视人民的利益,因此,上天会降灾于他们。我如今依靠你们各位的力量,奉行上天的命令去惩罚他们的罪行。大家必须齐心协力,才能建立功勋。”

战斗进行了三十天,苗民仍然依仗险要地势顽固抵抗,拒不投降。益于是向禹建议道:“只有以德服人,才能感动天地,即使再遥远也能感化。自满会招致损失,谦虚则能受益,这往往是天理循环、因果报应。帝舜早年遭受父母虐待,一个人在历山耕田,遭受着种种苦难。然而他每天哭泣流泪,却始终呼喊着苍天和父母,始终诚心诚意地自责,将所有罪过都自己承担,从未怨恨过苍天和父母。当他去见瞽瞍的时候,总是态度端正,战战兢兢。在这种情况下,即便是顽固的瞽瞍,也真的能够做到通情达理了。常言道,至诚能够感动神明,更何况那些有苗族人呢?”禹听后,连忙下拜,对这个意见深表赞同,说:“讲得对极了!”于是立即停战,整军班师回朝。自此,帝舜也采纳了益和禹的建议,大肆施行文德教化,在朝堂的两阶之间举行盛大的舞蹈,人们举着战争中使用的盾牌和雉尾,载歌载舞,表示着偃武修文的决心。七十天后,有苗族人终于自动前来归顺了。