国学宝典
当前位置:汉程网 >国学 >楚辞 >逢纷

《楚辞》·逢纷

汉朝 刘向 著
伊伯庸之末胄兮(1),谅皇直之屈原(2)。

云余肇祖于高阳兮(3),惟楚怀之婵连(4)。

原生受命于贞节兮(5),鸿永路有嘉名(6)。

齐名字于天地兮,并光明于列星。

吸精粹而吐氛浊兮,横邪世而不取容。

行叩诚而不阿兮(7),遂见排而逢谗(8)。

后听虚而黜实兮(9),不吾理而顺情。

肠愤悁而含怒兮(10),志迁蹇而左倾(11)。

心戃慌其不我与兮(12),躬速速其不吾亲(13)。

辞灵修而陨志兮(14),吟泽畔之江滨。

椒桂罗以颠覆兮(15),有竭信而归诚。

谗夫蔼蔼而漫著兮(16),曷其不舒予情(17)。

始结言于庙堂兮(18),信中途而叛之。

怀兰蕙与衡芷兮,行中壄而散之(19)。

声哀哀而怀高丘兮(20),心愁愁而思旧邦。

愿承闲而自恃兮(21),径淫曀而道壅(22)。

颜黴黧以沮败兮(23),精越裂而衰耄(24)。

裳襜襜而含风兮(25),衣纳纳而掩露(26)。

赴江湘之湍流兮,顺波凑而下降(27)。

徐徘徊于山阿兮,飘风来之洶洶(28)。

驰余车兮玄石(29),步余马兮洞庭。

平明发兮苍梧(30),夕投宿兮石城(31)。

芙蓉盖而蔆华车兮(32),紫贝阙而玉堂(33)。

薜荔饰而陆离荐兮(34),鱼鳞衣而白蜺裳。

登逢龙而下陨兮(35),违故都之漫漫。

思南郢之旧俗兮(36),肠一夕而九运。

扬流波之潢潢兮(37),体溶溶而东回(38)。

心怊怅以永思兮(39),意晻晻而日颓(40)。

白露纷以涂涂兮(41),秋风浏以萧萧(42)。

身永流而不还兮,魂长逝而常愁。

叹曰:

譬彼流水,纷扬礚兮(43)。

波逢洶涌,濆滂沛兮(44)。

揄扬涤荡(45),飘流陨往(46),触崟石兮(47)。

龙邛脟圈(48),缭戾宛转,阻相薄兮。

遭纷逢凶,蹇离尤兮。

垂文扬采(49),遗将来兮(50)。

注释

(1)伊:句首语气词。伯庸:屈原父亲的字。末胄(zhòu):子孙,后裔。

(2)谅:信,确实。皇:完美的意思。

(3)云:句首语气词。肇(zhào)祖:始祖。高阳:相传是颛顼帝的别号。

(4)婵连:族亲相连。这里指屈原与楚王同姓,同为颛顼高阳氏的后代。

(5)原:屈原。贞节:坚贞的德操。

(6)鸿永路:鸿大长远的路,这里指前程远大。

(7)叩诚:真诚,忠诚。不阿:公正不阿。

(8)见排:被排挤。逢谗:遭受谗害。

(9)后:君王。听虚:听信假话、空话。虚,空话,假话。黜实:贬斥诚实的人。

(10)愤悁(yuān):愤恨。

(11)迁蹇:屈曲的样子,这里指心情不舒畅。左倾:意志颓丧不振。左,卑下。倾,破灭。

(12)戃(tǎng)慌:恍惚,失意,内心忧伤。与:亲近,信任。

(13)速速:疏远,不亲近的样子。

(14)陨志:志气消失,失意。

(15)罗:遭到。颠覆:跌倒,败坏。

(16)蔼蔼:众多的样子。漫著:打击别人,抬高自己。著,夸耀。

(17)舒:原指伸展,这里是抒发情感的意思。

(18)结言:誓言,这里指约定。

(19)中壄:原野。

(20)高丘:高山,这里比喻楚国都城和朝廷。

(21)承闲:趁空闲的机会。自恃:自认为。

(22)径:小道。淫曀(yì):暗昧,昏暗不明。道壅:堵塞。

(23)黴(méi)黧:污黑。沮败:沮丧败坏,这里形容气色差。

(24)精越裂:精神上灰心失意。衰耄:衰老。

(25)襜襜(chān):形容衣服迎风飘动。

(26)纳纳:形容衣服被濡湿。掩:遍及。

(27)波凑:聚集的波浪。

(28)飘风:旋风。洶洶:形容风很大。

(29)玄石:原指青色的石头,这里是山名。

(30)平明:早晨天刚亮的时候。苍梧:山名,即九嶷山。

(31)石城:山名。

(32)蔆:通“菱”,一种水产植物。

(33)阙:城楼。

(34)薜荔:藤本植物。陆离:美玉。荐:坐席。

(35)逢龙:山名。下陨:指从上往下看。

(36)南郢:即郢都。

(37)潢潢:水势浩大的样子。

(38)溶溶:波浪翻滚。

(39)怊怅:惆怅。

(40)晻晻(yǎn):抑郁愁苦的样子。

(41)涂涂:浓厚的样子。

(42)浏:形容风很快吹过。

(43)礚:水石撞击发出的声音。

(44)濆(pēn):水波涌起。滂沛:水势浩大的样子。

(45)揄扬:挥扬,扬起。涤荡:动摇,动荡。

(46)陨往:指波浪起伏向前。

(47)崟(yín)石:尖锐、锋利的石头。

(48)龙邛(qióng):水流不畅的样子。脟(Iuán)圈:水流发生了回旋。

(49)垂文:流传文章。扬采:张扬文采。

(50)遗(wèi):赠与,给与。

译文

我是伯庸的后代,是诚信正直的屈原。我的始祖是古帝高阳氏,楚怀王与我族亲相连。我秉承坚贞节操而生,前途远大被赐予美好姓名。我的名字与天地相齐,光辉灿烂如同天上群星。我吸饮天地精华吐出浊气,身处浊世也绝不苟合求容。我行为忠诚刚直不阿,于是遭到诽谤受到排挤。君王听信谗佞贬斥忠良,不理睬我却顺从邪恶奸佞。我心怀愤恨满腔怒火,意志消沉精神颓废。内心忧伤君王对我不信任,孤独冷落君王不同我亲近。我辞别君王怅然失意,低吟悲歌在泽畔水滨。桂椒即使遭遇厄运,依然竭尽忠信一片诚心。众多谗人纷纷抬高自己贬低别人,为何不让我表明心志!当初君王与我曾在庙堂约定,如今却听信谗言中途变心。我怀揣兰蕙和衡芷,只好将它们抛散在荒野中。怀念故土声声哀叹,满怀愁情思恋祖国家乡。我本想找机会竭尽忠心,怎奈道路堵塞幽暗不通。面目黧黑憔悴不堪,身老力衰没有精神。阵阵冷风吹动我的裙裳,浓浓寒露打湿我的衣服。奔赴湍急的长江和湘水,顺着波涛向下漂流。漫步徘徊在山谷间,山风阵阵回旋凶猛。驾着我的马车向玄石山奔驰,来到在洞庭边慢步徐行。黎明我从苍梧山出发,傍晚投宿在石城山顶。荷花作盖菱花作车,紫贝砌楼台白玉铺堂厅。薜荔作装饰香草作卧席,五彩的上衣洁白的裙裳。登上逢龙山向下眺望,离开故都道路多么漫长。想起郢都的风物习俗,一夜之间九转愁肠。江水深广扬起波浪,浪涛翻滚奔向东方。内心惆怅止不住思念,精神抑郁一天天倍觉神伤。茫茫白露纷纷下降,秋风疾吹萧萧瑟瑟。身随水流永不回返,灵魂远逝愁眉不展。尾声:就像那奔腾的江水,浪花飞溅撞击巨石。风卷巨浪汹涌澎湃,大浪滚滚浩浩荡荡。扬起巨浪江流激荡,漂流而下奔向前方,猛烈撞击尖锐山石。洪流回旋盘旋环绕,水流终究被阻挡。时逢浊世遭灾殃,遭受污蔑和罪责。挥笔写下美丽篇章,留给后人体会我的思虑。

评析

“逢纷”,意思是遭逢纷乱浊世。本篇为《九叹》的首篇,诗中以概述的方式介绍了屈原的高贵出身、美好的名字和德操,然后又用自诉的方式倾诉了屈原空怀美德而不被重用的苦闷,最后写被楚王放逐后思君念国的情怀,为后面八篇文章的主题奠定了基调。
上一章 目录 下一章
目录