国学宝典
当前位置:汉程网 >国学 >楚辞 >湘夫人

《楚辞》·湘夫人

汉朝 刘向 著
帝子降兮北渚(1),目眇眇兮愁予(2)。

嫋嫋兮秋风(3),洞庭波兮木叶下(4)。

白薠兮骋望(5),与佳期兮夕张(6)。

鸟萃兮蘋中(7),罾何为兮木上(8)。

沅有茝兮醴有兰(9),思公子兮未敢言(10)。

荒忽兮远望(11),观流水兮潺湲(12)。

麋何食兮庭中(13)?蛟何为兮水裔(14)?

朝驰余马兮江皋(15),夕济兮西澨(16)。

闻佳人兮召予(17),将腾驾兮偕逝(18)。

筑室兮水中(19),葺之兮荷盖(20)。

荪壁兮紫坛(21),播芳椒兮成堂(22)。

桂栋兮兰橑(23),辛夷楣兮药房(24)。

罔薜荔兮为帷(25),擗蕙櫋兮既张(26)。

白玉兮为镇(27),疏石兰兮为芳(28)。

芷葺兮荷屋(29),缭之兮杜衡(30)。

合百草兮实庭(31),建芳馨兮庑门(32)。

九嶷缤兮并迎(33),灵之来兮如云(34)。

捐余袂兮江中(35),遗余褋兮醴浦(36)。

搴汀洲兮杜若(37),将以遗兮远者(38)。

时不可兮骤得(39),聊逍遥兮容与(40)!

注释

(1)帝子:指湘夫人。在神话传说中,湘夫人的原型是帝尧的女儿娥皇、女英,女儿在古代也可称“子”。故称湘夫人为“帝子”。北渚:指靠近洞庭湖北岸的小洲。

(2)眇眇(miǎo):远望的样子。愁予:使我发愁。

(3)嫋嫋(niǎo):又作“袅袅”,微风吹拂的样子。

(4)波:动词,起水波。木叶:树叶。

(5)白薠(fán):水草名,即草,生于湖泽,秋季生长,形状像莎草而稍大。骋(chěng)望:放眼远望。

(6)佳:佳人,指湘夫人。期:约会。夕:黄昏。张:陈设,布置。

(7)萃(cuì):聚集、汇集。蘋(pín):水草名,多年生草木,生浅水中。

(8)罾(zēng):用木棍或竹竿做支架的方形渔网。

(9)茝(chǎi):白芷,香草名。

(10)公子:指湘夫人。未敢言:不敢说出来。

(11)荒忽:即恍惚,渺渺茫茫、看不清楚的样子。

(12)潺湲(chán yuán):水缓慢而流的样子。

(13)麋(mí):野兽名,即麋鹿,也叫“四不像”。

(14)蛟:古代传说中的一种龙,常居水中深渊,能发洪水。水裔:水边。

(15)朝:早晨。余:女巫自称。皋:水边高地。

(16)济:渡。

(17)佳人:爱人,即湘君。

(18)腾驾:飞快地驾车。偕逝:一同前往。

(19)室:古代称堂后为室。

(20)葺(qì):原指茅草覆盖房屋,亦泛指覆盖。

(21)荪壁:用荪草装饰墙壁。荪,香草名。紫:这里指紫贝,是一种珍美的水产。

(22)播:播散。椒:花椒。成:通“盛”,涂饰。

(23)桂栋:用桂木做的梁栋。橑(Iiáo):屋椽。

(24)辛夷楣:用辛夷做的房屋的次梁。辛夷:又名木笔,木兰科,落叶乔木。药:即白芷。房:卧房。

(25)罔:同“网”,这里作动词,编结。帷:帷帐。

(26)擗(pǐ):拆开。櫋(mián):隔扇。既张:已经张挂好。

(27)镇:镇席,压住坐席的东西。

(28)疏:放置。石兰:香草名,即山兰,兰草的一种。

(29)芷葺:以白芷覆盖的屋顶。荷屋:盖着荷叶的屋。

(30)缭:澶套。杜衡:香草名,俗称马蹄香。

(31)合:集合。百草:指各种香草。实:充满。

(32)芳馨(xīn):芳香,借指各种香草。庑:堂下周围的走廊、廊屋。

(33)九嶷:指九嶷山。缤:缤纷。

(34)灵:指扮神的女巫。

(35)捐:抛弃。余:女巫自称。袂(mèi):衣袖。

(36)遗:丢下。褋(dié):禅衣,指贴身穿的汗衫之类。醴浦:澧水之滨。

(37)搴(qiān):采摘,折取。汀(tīng)洲:水中或水边的平地。杜若:香草名,又名山姜。

(38)遗(wèi):赠予。远者:在远处的人,指湘夫人。

(39)骤得:一下子得到。

(40)聊:姑且。逍遥:悠游自得的样子。容与:徘徊,漫步。

译文

夫人快些降临在这江北小洲上,我望眼欲穿心中悲痛忧伤。萧瑟的秋风徐徐吹拂,洞庭湖波涌浪翻,树叶纷纷飘落。我登上白举目远望,与佳人约会早已准备停当。但鸟儿为什么聚集水草里,鱼网为什么挂在树梢上?沅水有白芷,澧水有香兰,心中思念你,口中不敢声张。恍恍惚惚向远方张望,只见湘江北去流水潺潺。麋鹿为什么觅食在庭院中?蛟龙为什么回游在水边?早晨我在江边跃马飞驰,傍晚我渡过江到了西岸。听到佳人的亲切召唤,我驾起快车一同高飞远去。我们将宫室筑在水中央,把荷叶盖在屋顶上。用荪草装饰墙壁,用紫贝来铺地面,用花椒和泥涂抹祭坛。以桂木做正梁,用兰木做椽子,用辛夷做门框,用白芷做卧房。编织薜荔做帷帐,蕙草挂在帐顶上。白玉为镇压住坐席,摆上石兰满室芬芳。荷叶屋顶再加放白芷,杜衡缠绕让满院飘香。聚集香草布满庭院,香花摆在门旁走廊。九嶷山众神纷纷前来恭贺新宅,众神云集纷纷扬扬。把衣袖抛向滚滚江流之中,把禅衣扔向澧水之滨。我在沙洲上采摘杜若,准备送给远方的人聊表寸心。美好的时光不能骤然得到,暂且悠闲漫步独自排遣忧伤。

评析

本篇和《湘君》相对应,写了湘夫人对湘君的怀恋,表达了思念又无奈却终不能相见的伤感惆怅的心情。诗中依次描述了湘夫人因不得与湘君相见而忧愁烦恼,思念湘君却不能吐露心声的矛盾,想象与湘君会面的美好场景,最终却未能与湘君相见的惆怅伤感。
上一章 目录 下一章
目录