(1)蕙华:蕙草开的花。华,同“花”。曾:通“层”,重叠。敷:展布,开放。
(2)旖旎(yǐ nǐ):盛多美好的样子。都(dū)房:豪华美丽的房屋。
(3)无实:不结果实。
(4)飞飏(yáng):飘扬,飘荡。
(5)服:这里是佩戴的意思。
(6)羌:句首发语词。
(7)闵:哀伤。奇思:在这里指忠诚的心。不通:不能通达。
(8)重:深深思考。无怨:没做让人(君王)怨恨的事。生离:被生生隔离,在这里指被逐出。
(9)中:内心。结轸(zhěn):形容内心忧思缠结,悲愁不已的样子。
(10)郁陶:形容忧思郁结的样子。
(11)九重:原指天门,这里形容君门深邃,难得一进。
(12)狺狺(yín):狗叫的声音。迎吠:对着人狂叫。
(13)关梁:关隘桥梁。
(14)淫溢:过度,这里指不停下雨。秋霖:秋日的淫雨。
(15)后土:本指土神,这里泛指土地。漧(gān):同“乾”,干燥。
(16)块:孤独。无泽:荒芜的水泽。无,或为“芜”的借字。
暗自悲叹那层层开放的蕙花,千娇百媚布满华丽的殿堂。为何层层花儿没能结果,随着风雨四处飘扬?原以为君王独爱佩戴这蕙花,谁知在他眼中和其他的花没有区别。哀悯出众的谋略难以通达于君王,我将要离开君王远走他乡。心中悲凉凄惨难以忍受,但愿见君王一面倾诉衷肠。想着自己无罪却要被弃逐,内心郁结而更增悲伤。哪能不深切思念君王?君王的大门却有九重阻挡。守门的猛犬迎面狂叫,关口和桥梁闭塞交通不畅。上天降下绵绵的秋雨,大地几时才能干燥?独自守在这荒芜的沼泽,仰望浮云长声哀叹。