国学宝典
当前位置:汉程网 >国学 >楚辞 >愿赐不肖之躯而别离兮

《楚辞》·愿赐不肖之躯而别离兮

汉朝 刘向 著
愿赐不肖之躯而别离兮(1),放游志乎云中。
椉精气之抟抟兮(2),骛诸神之湛湛(3)。
骖白霓之习习兮(4),历群灵之丰丰(5)。
左朱雀之茇茇兮(6),右苍龙之躣躣(7)。
属雷师之阗阗兮(8),通飞廉之衙衙(9)。
前轾辌之锵锵兮(10),后辎椉之从从(11)。
载云旗之委蛇兮,扈屯骑之容容(12)。
计专专之不可化兮,愿遂推而为臧(13)。
赖皇天之厚德兮,还及君之无恙(14)。

注释

(1)不肖:不贤,这里是自谦。

(2)精气:精灵之气,天地万物均由此而生。抟抟(tuán):形容凝聚如团的样子。

(3)骛(wù):奔跑,这里是追逐、追求的意思。湛湛:形容很多东西聚集在一起的样子。

(4)习习:形容频频飞动的样子。

(5)群灵:群神,指众多星宿之神。丰丰:众多。

(6)朱雀:星宿名,二十八宿中南方七宿的总称。茇茇(pèi):形容轻快飞翔的样子。

(7)苍龙:星宿名,二十八宿中东方七宿的总称。躣躣(qú):蜿蜒而行的样子。

(8)属(zhǔ):联接,跟着。阗阗(tián):形容声音洪大,这里指雷声而言。

(9)通:当作“道”,开路、引导。衙衙(yú):行走的样子。

(10)轾(zhì):车顶前倾的样子。辌(Iiáng):古代的卧车。锵锵:金属撞击发出的声音,在这里指车铃声。

(11)辎(zī):载重的重型马车。从从:车铃声。

(12)扈:随从,护卫,多指随侍帝王。屯骑:聚集的车骑。容容:形容车驾侍卫众多,场面盛大的样子。

(13)臧:善,好。

(14)无恙:原指无病,这里指没有烦恼,幸福安康。

译文

请赐不贤的我远去,我将远游在天地之间。乘着天地的一团团精气,去追随天穹的众多神灵。白虹作骖马驾车飞行,跟随群灵游历众神仙宫。朱雀在左面翩跹飞舞,苍龙在右面蜿蜒前行。雷师跟着咚咚敲鼓,风伯跟着扫尘把路辟通。前面有轻车锵锵先行,后面有重型车纷纷随从。载着云旗舒卷飘扬,随从车骑聚集蜂拥。我心专一不可改变,但愿能推行良策行善建功。仰仗上天的深厚恩德,保佑楚国君王吉祥无凶。

上一章 目录 下一章
目录