国学宝典
当前位置:汉程网 >国学 >古文观止 >卷一 周文·郑庄公戒饬守臣

《古文观止》卷一 周文·郑庄公戒饬守臣

清朝 吴楚材 著
  • qiūyuègōnghuìhóuzhènggēngchén yǐngkǎoshūzhèngzhīmáoxiāndēng xiàshèzhī diānxiáshūyíngyòumáodēng zhōuhuīéryuējūndēngzhèngshīdēngrén suìzhuānggōngbēnwèihóurànggōnggōngyuējūnwèigōng cóngjūntǎozhīzuìsuījūnyǒumìngguǎréngǎnwénnǎizhèngrén
  • zhèngshǐ使bǎifèngshūdōngpiān yuētiānhuòguóguǐshénshíchěngjūn érjiǎshǒuguǎrénguǎrénwéishìèrxiōngnénggòng亿 gǎnwéigōngguǎrényǒunéngxiéérshǐ使kǒufāngkuàngnéngjiǔyǒufèngshūróumínjiāngshǐ使huòzuǒruòguǎréntiānhuǐhuònìnggōngfèngshèwéizhèngguózhīyǒuqǐngyānjiùhūngòu néngjiàngxiāngcóngshíchǔzhèngguózhēngsūnwángzhīxiáérkuàngnéngyīn guǎrénzhīshǐ使chǔwéiguózhīwèiliáo
  • nǎishǐ使gōngsūnhuòchǔ西piānyuēfánéryòngcáihuì贿 zhìnǎizhīxiānjūnxīn wángshìérbēi zhōuzhīsūnshītàiyuèzhīyìn tiānéryànzhōunéngzhēng
  • jūnwèizhèngzhuānggōngshìyǒujīngguójiādìngshèrénmínhòuzhěxíngérzhīérshězhīduóérchǔzhīliàngérxíngzhīxiàngshíérdònglèihòurénwèizhī

注释

(1)庚辰:七月一日。

(2)傅:逼近,迫近。

(3)颍考叔:郑国大夫。

(4)子都:郑国大夫。

(5)瑕叔盈:郑国大夫。

(6)壬午:七月三日。

(7)共:通“供”。

(8)许叔:许庄公的弟弟。

(9)逞:满意。

(10)共亿:相安。

(11)昏媾:婚姻。昏,通“婚”。

(12)禋(yīn)祀:本指升烟祭天以求福,这里泛指祭祀。

(13)圉(yǔ):边境。

(14)而:通“尔”,你。

(15)先君:指郑武公。

(16)卑:衰落。

(17)大岳:传说为尧舜时候的四方部落首领。胤(yìn):后代。

译文

隐公十一年秋七月,鲁隐公会合齐僖公、郑庄公攻打许国。初一这一天,军队迫近许城。颍考叔拿着郑庄公的大旗“蝥弧”抢先登城,子都从下边用箭射他,颍考叔从城上跌落下来。瑕叔盈又拿着蝥弧旗登上城头,挥动着旗子向四周大喊道:“国君登城了!”郑国的军队于是全部登城。初三这一天,军队占领了许国。许庄公逃往卫国。齐僖公要把许国让给隐公。隐公说:“君侯说许国不恭敬,我于是跟从君侯前来讨伐。许国既然已经伏罪,虽然君侯有命,我也是不敢接受的。”于是把许国让给了郑庄公。
郑庄公派许国大夫百里侍奉许庄公弟许叔居住在许国的东部边境上,说:“上天降祸于许国,鬼神实在对许国国君不满意,便借我的手来惩罚他,我只有一两位同姓的臣属,尚且不能平安相处,岂敢把攻占许国作为自己的功绩呢?寡人有个弟弟,不能与我亲爱和睦,因为我的原因现在还在四处求食,更何况长久地占有许国呢?您侍奉许叔来安抚这里的百姓,我将让公孙获来帮助您。若是我死后得以埋葬于地下,上天又依照礼法收回了加于许国的祸害,宁可使许庄公重新来治理他的国家。那时,只要我郑国有所请求,许国就会像亲戚一样,能够诚心允许郑国,不使他国乘机强住在这里,逼迫我们,和我们郑国争夺这块土地。我的子孙挽救危亡都来不及,何况是占领许国的土地呢?我之所以使你们居住在这里,不单是为了许国,也是借此来暂时巩固我的疆土。”于是又让公孙获居住在许国的西部边境上,对他说:“凡是你的器用财货,不要放在许国之内。我死以后,就赶快离开这里。我的先父在这里新建城邑,周王朝既然已经衰落了,周朝的子孙们互相之间的攻伐日益严重,秩序日益混乱。许国,是太岳的后代,上天既然已经厌弃了周朝,我怎能还与许国相争呢?”
君子说:“郑庄公在这件事上的做法合于礼。礼是治理国家、安定社稷,使百姓有所秩序,使后代受益的东西。许国,是因不合礼法才去讨伐它,服罪了就宽恕它,度量自己的德行后才与人相处,衡量自己的力量后才做出举动,看清形势才行动,不连累后代,可以说是懂得礼了。”

评析

  郑庄公是个成功的政治家,文治武功都很有一套,在纷争多变的国际争斗中,郑庄公通谋略,精权变,善外交,将郑国经营的显赫一时。追求强势人生,郑庄公的一生无疑是强势的,因此他成了春秋霸主。同时他又是知礼的,因此他重用高渠弥,最终导致了郑国国势由盛转衰,令人唏嘘。不管如何,强势人生的观念值得推崇,活一天就要进取一天。

  春秋时期,与郑国毗邻的地区有个中原之中的小国,叫做许国。许国是被周朝分封的姜姓诸侯国之一,属于五等诸侯男爵。相传许国与齐国共一个祖先,都是上古尧舜时期的四岳伯夷之后,许国的始祖为许文叔。

  平王东迁,许国也是坚定的拥立者之一,因而东周初年,甫侯申伯为王贤相,齐、许列为诸侯,霸于中国。然而,好景不长。自东周迁都以来,王室势颓,恃强凌弱,巧取豪夺成了国与国之间的家常便饭,诸侯连周王室都不放在眼里,更遑论其座下的犬马小国。

  由于许国地处中原要冲,四周虎狼环伺,豪强林立,作为一个弱小国家,只好依附列强,夹缝求生,比如齐强时附齐,楚盛时附楚,晋来时归晋。但是即便如此,北方的郑国仍然对许国虎视眈眈。

  郑国的国君名叫寤生,寤生又号郑庄公,郑庄公乃是著名的春秋一小霸。同时郑庄公也可谓春秋时期最老谋深算的野心家。东周初年,他便借周平王东迁之机,一度相继灭掉对他有恩的虢国和桧国,接下来郑国把自己的战略打击目标定为许国,弱小的许国,很快就沦落成为郑国欲与吞食的一块肥肉。

  这篇古文记载的正是郑庄公攻克许都之后,对留守许地的臣子所作的两次训戒,这篇训戒在历史上非常有名。由这段戒饬之词实在是不难看出,郑庄公其人之精明能干,以及他为政的深谋远虑。

  历史上历来对郑庄公的评价莫衷一是,不过后来的许多正人君子们读到这一段历史,无不认为:“郑庄公在这件事情上是有礼数的。而遵行礼制,不仅有利于治理国家,巩固社稷,更有利于子孙后代。许国不守法度就讨伐它,伏罪之后就饶恕它,度量自己的德行去处理问题,根据自己的能力来为人处事,尽可能的不连累后人,可以说是知礼了。”

上一章 目录 下一章
目录