国学宝典
当前位置:汉程网 >国学 >古文观止 >卷一 周文·子鱼论战

《古文观止》卷一 周文·子鱼论战

清朝 吴楚材 著

注释

(1)大司马:掌管军政的官员。

(2)天之弃商久矣:宋国是商朝的后裔。

(3)泓(hónɡ):即泓水名,在今河南柘城西北。

(4)门官:指国君的卫队。

(5)重(chónɡ)伤:再一次伤害。

(6)禽:通“擒”。二毛:指头发花白的人。

(7)勍(qínɡ)敌:强劲有力的敌人。

(8)胡耈(ɡǒu):老人。

(9)儳(chán):不整齐。

译文

楚国攻打宋国来救郑国。宋襄公将要应战,大司马公孙固劝谏说:“上天抛弃我商国已经很久了,主公想要复兴,这是得不到宽恕的。”宋襄公不听。
宋军与楚军战于泓水。宋军已经摆好阵势,楚军还没有全部渡河。司马子鱼说:“敌众我寡,趁他们没有完全渡河,请下令攻击他们。”宋襄公说:“不行。”当楚军已经全部渡河,但尚未摆好阵势,司马子鱼又请求攻击。宋襄公说:“不行。”等楚军摆好了阵势,然后才开始攻击,结果宋军大败,宋襄公大腿受伤,卫队也被歼灭了。
宋国人都埋怨宋襄公。宋襄公说:“君子不伤害已经受伤的人,不捉拿头发花白的人。古人作战,不在隘口处阻击敌人。”我虽然是已然亡国的商朝的后代,但也不会攻击没有摆好阵势的敌人。子鱼说:“主公并不懂得战争。强大的敌人,因为地形的狭窄而摆不开阵势,这是上天在帮助我们,这时候对其加以拦截然后攻击他们,不也是可以的吗?就算是这样还怕不能取胜。况且今天这些强悍的楚兵,都是我们的敌人;即使是碰到老人,捉住了就把他抓回来,何况只是头发花白的人!对士兵讲明耻辱,教导作战,是为了杀死敌人。敌人受了伤但还没有死,为什么不能再次攻击使其毙命?如果是因为怜悯那些受伤的人而不想再次加以伤害,那还不如开始就不要击伤他。同情年长的敌人,还不如向他们投降。用兵讲求抓住有利的条件和时机,那么即使是在险阻隘口的地方打击敌人,也是应该的;锣鼓响亮是为了振作士气,那么攻击没有摆开阵势的敌人也是可以的。”

评析

  公元前638年,宋、楚两国为争夺中原霸权,在将水边发生战争。可宋襄公死抱住迂腐教条不放,拒绝接受子鱼的正确意见,惨遭失败。此文即为记叙并分析这一历史事件而作。

  《子鱼论战》是一篇散文。此文是宋楚将水之战始末的记述,以对话的形式展现了两种对立的军事思想的激烈冲突。其中重点说了子鱼对战争的看法,他的英明远见与宋襄公的迂腐固执形成了鲜明对比。全文篇幅不长,但完整地记叙了宋、楚争霸过程中最关键的将水之战,成功刻画出主要人物的形象,层次鲜明,言辞有力,读起来酣畅痛快。

上一章 目录 下一章
目录