国学宝典
当前位置:汉程网 >国学 >孟子 >第九节

《孟子》·第九节

春秋战国 孟子及其弟子 著
  • wànzhāngwènyuēhuòyuēbǎiqínyǎngshēngzhěyángzhīniúyāoqíngōngxìn
  • mèngyuēfǒuránhàoshìzhěwéizhībǎirénjìnrénchuízhīchǎnzhīshèngjiǎdàoguógōngzhījiànbǎijiànzhīgōngzhījiànérzhīqínniánshícéngzhīniúgānqíngōngzhīwéiwèizhìjiànérjiànwèizhìzhīgōngzhījiāngwángérxiānzhīwèizhìshíqínzhīgōngzhīyǒuxíngérxiàngzhīwèizhìxiàngqínérxiǎnjūntiānxiàchuánhòushìxiánérnéngzhīchéngjūnxiāngdǎnghàozhěwèiérwèixiánzhěwéizhī

注释

(1)百里奚:人名,虞国大夫,虞灭后被转卖到楚国,秦穆公听说他有贤才,遂以五张羊皮的代价将他赎出,任命他为秦国大夫。在他的辅佐下,秦穆公成就了春秋霸业。

(2)鬻:(yù)《左传·昭公十四年》:“鲋也鬻狱。”《国语·齐语》:“市贱鬻贵。”这里用为卖,出售之意。

(3)秦穆公:(?——前621年)春秋时秦国君,名任好。

(4)虞:(yú)周初所封诸侯国名,在今山西平陆东北。

(5)虢:(guó)周朝诸侯国名,在今山西平陆县境。

(6)宫之奇:虞国大夫。

(7)干:求取。

(8)举:选拔、举荐。

(9)食牛:为人养牛。

(10)曾:竟然。

(11)有行:有所作为。

译文

万章问:“有人说,百里奚把自己卖给秦国饲养牲畜的人,得到五张羊皮,去跟人家放牛,以此求取秦穆公的使用,你相信这件事吗?”  孟子说:“不,不是这样的,这是好事之徒编造出来的。百里奚是虞国人,晋国人用垂棘产的璧玉和屈地产的良马为礼物,向虞国借路以便去征伐虢国。宫之奇劝谏虞君,百里奚不劝谏,因为他知道虞君是劝谏不了的于是就离去了。他到秦国时,已有七十岁了,竟然不知道以养牛的方式去求秦穆公是一种卑劣的方式?这能说是明智吗?知道不可劝谏而不劝谏,能说是不明智吗?知道虞君将要毁亡而事先离开他,就不可以说不明智了。当时在秦国被选荐,知道秦穆公是个有作为的人而辅佐,难道说不明智吗?辅佐秦国而使秦国的君主扬名于天下,能留传于后代,不贤明能做到这样吗?卖掉自己以成就君主,连一般乡党中清白的人都不肯干,怎么能说贤者倒肯这样干呢?”

评析

这段文言文出自《孟子·万章下》,是孟子对于百里奚的评价。百里奚是战国时期著名的政治家和军事家,他以五羊之皮、食牛之礼,自鬻于秦,被秦穆公任用,后来协助秦穆公完成了国家的强大。对于百里奚的做法,有人认为是“卑鄙”的行为,但孟子却给出了不同的看法。

首先,孟子从历史背景出发,对百里奚的行为进行了解读。他指出,百里奚是虞人,因为晋人以垂棘之璧与屈产之乘,假道于虞以伐虢,虞公不听宫之奇的谏言,百里奚知道虞公不可谏而离开,前往秦国。这是百里奚的智慧,他以自己的判断,避开了虞国的危机。

然后,孟子从百里奚的行为动机出发,对他的行为进行了评价。他认为,百里奚之所以自鬻于秦,是因为他看到了秦穆公的才能,而且他成功的协助秦穆公,使秦国强大,这是他的贤良。孟子认为,百里奚的行为不是卑鄙,而是贤良。

最后,孟子从道德伦理的角度,对百里奚的行为进行了评价。他认为,百里奚的行为,是为了成全他的君主,是他的忠诚。他认为,这样的行为,是贤者应该做的。

从这段文言文中,我们可以看出孟子的人格魅力和高尚品质。他对于百里奚的评价,既有理性的分析,也有深入的理解,既有对于行为的评价,也有对于人性的理解。他的言论,充满了对于人性的理解和对于道德伦理的追求。他的言论,充满了智慧和深度,是我们学习和借鉴的宝贵财富。

总的来说,这段文言文是孟子对于百里奚的评价,他从历史背景、行为动机和道德伦理三个方面,对百里奚的行为进行了深入的解读和评价。他的言论,充满了智慧和深度,是我们学习和借鉴的宝贵财富。

上一章 目录 下一章
目录