国学宝典
当前位置:汉程网 >国学 >孟子 >梁惠王章句下·第八节

《孟子》梁惠王章句下·第八节

春秋战国 孟子及其弟子 著
  • xuānwángwènyuētāngfàngjiéwángzhòuyǒuzhūmèngduìyuēzhuànyǒuzhī
  • yuēchénshìjūn
  • yuēzéirénzhěwèizhīzéizéizhěwèizhīcáncánzéizhīrénwèizhīwénzhūzhòuwèiwénshìjūn

注释

(1)汤放桀:桀是夏朝的末代君王,以其暴虐无道著名。据传说,商汤在推翻夏朝后,将桀流放至南巢,这个地方据说位于现今安徽省的巢县地区。

(2)武王伐纣:纣是商朝的末代君王,以其昏庸和残暴而臭名昭著。周武王发动战争,推翻了商朝,纣在战败后选择自焚身亡。

译文

齐宣王问道:“听说商汤流放夏桀,周武王讨伐商纣王,有这回事吧?”
孟子答道:“史书上有这样的记载。”
宣王说:“做臣子的弑他的君主,可以吗?”
孟子说:“杀害有仁德的人叫作‘贼’,杀害有义的人叫作‘残’。这两种人都可以称为‘独夫民贼’。我只听说过武王把一个叫纣的独夫民贼诛杀了,没有听说过篡弑君王。”

评析

此段文言文,出自《孟子·梁惠王下》。其背景是齐宣王向孟子询问关于历史上的两个事件——商汤放逐夏桀、周武王讨伐商纣。而孟子的回答,不仅揭示了这两个事件背后的道义原则,也展现了其对于君臣关系、仁政与暴政的深刻理解。

从历史背景看,商汤放逐夏桀、周武王讨伐商纣,实际上都是历史上王朝更迭的事件。但孟子并不单纯从权力斗争的角度来看待这些事件。当齐宣王问“臣弑其君,可乎?”时,孟子并没有直接回答是或否。他提出了一个更为深刻的观点:对于那些败坏仁义、残害百姓的君主,他们已经失去了作为君主的资格,他们不过是“一夫”。因此,当这样的君主被推翻时,并不是“弑君”,而是“诛一夫”。

孟子的这一观点,实际上是对传统君臣观念的一种挑战。在传统的观念中,君臣之间的关系是绝对的、不可挑战的。但孟子认为,这种关系并不是绝对的。君主如果失去了仁义,就失去了作为君主的资格,臣民推翻他也是合理的。

此外,孟子还运用了巧妙的修辞手法来强化自己的观点。他连续使用了三个“贼”字——“贼仁者”、“贼义者”、“残贼之人”,来形容那些败坏仁义的君主。这样的修辞手法,既强调了这些君主的罪恶,也突出了孟子对于他们的愤慨。

从情感和意境上看,这段文言文充满了激情和正义感。孟子对于仁政的追求、对于暴政的愤慨,都在这段文字中得到了充分的体现。他的言辞犀利、情感激昂,展现了一位伟大思想家的风范。

最后,从作品的风格和特点上看,这段文言文体现了孟子散文的特点:逻辑严密、言辞犀利、情感激昂。孟子的散文不仅有深厚的思想内涵,也有强烈的艺术感染力。

总的来说,这段文言文是孟子思想的一个重要体现。它告诉我们,君臣之间的关系并不是绝对的,君主如果失去了仁义,就失去了作为君主的资格。同时,它也提醒我们,在面对不义时,我们应该有勇气站出来反抗,而不是盲目地服从。

上一章 目录 下一章
目录