国学宝典
当前位置:汉程网 >国学 >诗经 >国风·匏有苦叶

《诗经》国风·匏有苦叶

周朝 佚名,传为尹吉甫采集、孔子编订 著
  • páoyǒuyǒushēnshè
  • shēnqiǎn
  • yǒuyíngyǒuyǎozhìmíng
  • yíngguǐzhìmíngqiú
  • yōngyōngmíngyànshǐdàn
  • shìguīdàibīngwèipàn
  • zhāozhāozhōurénshèángfǒu
  • rénshèángfǒuángyǒu

注释

(1)匏(páo袍):即葫芦,古称瓠、匏瓜。苦,此指葫芦内中多籽,古人常将其与苦味相提并论。当八月时节,葫芦叶黄落,瓜熟蒂落,人们便将其内部挖空,制成渡水之器。

(2)济水为名,涉则为渡:古人言涉水,或徒步淌过,或乘舟渡之。此处之涉,亦泛指渡口,为水陆交通要冲。

(3)厉:即束腰。古人涉水,恐衣湿,故束衣于腰,或系葫芦于身,借浮力以助渡水。

(4)揭衣而渡:古人涉水时提起衣裳下摆以防沾湿,此举称为揭。

(5)弥:大水泛滥之貌。盈,满也。此言水面辽阔,烟波浩渺。

(6)鷕:雌雉之鸣。古人常借鸟鸣以抒怀心中的情感与思绪。

(7)不濡轨:意谓车轴不沾水。此处用以形容行舟之疾,水花不及沾湿车轴。

(8)牡雉:雌雉相对。古人重阴阳调和,雌雄相配之理。

(9)雝雝雁鸣:和谐悦耳。大雁南飞,常呈人字形或一字形排列,鸣声此起彼伏,宛如天籁之音。

(10)旭日始旦:天色渐明。古人日出而作,日落而息,旦日为新的一天的开始。

(11)士如归妻:人生大事。古人重视婚姻嫁娶之礼俗,认为这是成家立业之基石。

(12)迨冰未泮:待时而动。泮冰合水,喻时机成熟,事情自然成功。此处反训“泮”为“合”。

(13)招招舟子:挥手召唤船夫之状。舟子摆渡为生,常于河畔招揽过客。

(14)人涉卬否:意谓他人皆渡河而去,唯我独自留下。卬为代词我之意此处表现诗人与众不同之选择。

(15)卬须我友:“须”为等待之意,“友”则指心爱之人或重要伴侣共同面对未来之挑战与机遇。

译文

葫芦瓜的叶片带着苦涩的味道,济水河畔则有一个深浅不一的渡口。水深时,就要垂下衣裳,小心翼翼地慢慢渡过;水浅时,则就提起裙摆快步走过。
济水宽广,水位上涨时波涛汹涌,岸边的野雉也因此欢叫不止。即使水涨至车轴高也浸不到;野雉在求偶期的鸣叫声传遍四野。
又听到雁群的嘹亮鸣叫,在天刚破晓、露出晨曦时分。若是男子打算娶妻,要在河面未封冻之前来迎娶。
船夫挥手频繁地招呼着过客,别人渡河我却不渡。别人渡河我却不渡,只想静静地在此等候我的爱人。

评析

这首词歌唱的是一位对爱人充满期望的年轻女士。她心中充满了喜愉,同时也热切地等待着情人的到来,而等待中的焦虑情绪让她的心情显得十分矛盾。

这个等待的情景发生在济水的渡口。从诗的内容可以看出,女主角可能早晨就已经到达了这里。诗首以“匏有苦叶”揭示了这个等待与婚姻的关系,因为在古代,人们会用剁开的匏瓜制成“合卺”,作为喝酒的器皿,以此庆祝婚礼。当匏瓜的叶子开始枯萎,就意味着秋季适合结婚的时节已经来临。然而,桥边的河水却变得深且艰难,因此女主角急切地表达了自己的感受:“深则厉,浅则揭”。她内心焦急,催促爱人尽快过河,表示自己对情人的期待已经达到无法等待的地步。

诗中描述,现在的天空已经开始变得明亮,红红的旭日在济水之上升起,空中的雁群已经飞越而过,它们那“雝雝”叫声显示出的欢快让人心旷神怡。然而,在等待爱人的女主角的心中,这种焦躁却一点也没有得到缓解,反而似乎愈发增加。因为文中写到,当北飞的雁在空中鸣叫,它们预示着冬季的快要结束,春天即将来临。一到春天,济水就会解冻,这意味着按古代的惯例,婚嫁的事就要暂停了。在《孔子家语》一书中,就明确记载了这种习俗。“霜降而妇功成,嫁娶者行焉;冰泮而农业起,昏(婚)礼杀(止)于此”。这也解释了为什么女主人公会如此关注雁群的飞行:雁也在催促着她,她自然会感到急切。每一句“士如归妻,迨冰未泮(合)”都宛如姑娘心底的呼唤,呈现出其心情的热切。

在诗的末尾,女主人公终于等到了渡船。这只船当然是来自对岸,载着客人渡河。船夫可能早已感受到女主人公的焦虑,因此他关切地向她呼唤:“快上船吧!”然而,他可能无法理解的是,这个姑娘焦急的并不是想要过河,而是因为在船上没有看到她的情人。“人涉昂否”一词的重复,恰当地表达了女主人公心中的想法。她也羞涩地向船夫解释,自己焦急的并不是要过河,而是在等待自己的“朋友”。“昂须我友”的回答使诗的结尾显得别有深意,充满了情感。船夫懂事的微笑,姑娘那脸上窘迫的红晕,以及将情人称为“朋友”的掩饰,都表达了她复杂而鲜明的情绪,这些情绪都被留在诗的外面,留给读者自己去体验。

据《毛诗旧序》记载,这首诗是对卫宣公和他的夫人“并为淫乱”的批判诗;甚至连在书序上低调处理的姚际恒,《诗经通论》中,他也认同这一说法。这种解释的出处往往很难确定。如果去掉旧解的附会,这首诗实际是一首等待“未婚夫”“推突过来迎娶”的优美的情诗。

上一章 目录 下一章
目录