(1)五紽:五紽是形容缝制得非常精细的意思。五,通“午”的通字,有岐出、交错的含义;紽(tuó驼),意思是丝结或者丝钮,毛传将其解释为数(cù促),意指精细、细致。
(2)食(sì四):食,指的是公家为卿大夫提供的日常饮食。
(3)委蛇(wěi yí尾移):委蛇和“逶迤”在发音和含义上都是相同的,都是形容一个人悠闲自得的样子。
(4)革:指的是裘的内部,裘里。
(5)緎(yù玉):缝制。
(6)缝:指的是皮裘;也有人解释为缝合的地方。
(7)总(zǒng):纽结。毛诗传将其解释为“数”,和紽的含义一样。
身披羔羊皮革做的衣袄,精致的素丝细腻交错地缝合。享受着公家准备的丰盛佳肴,餐后悠然自得地漫步。
穿着羔羊皮革做的棉袄,精致的素丝细密地缝制。悠闲的步伐踱步而行,公餐饱食退朝堂。
身着羔羊皮革做的华丽长袍,素丝纳制的针脚紧密有序。优雅地踱步慢行,退朝公餐享珍馐美馔。
【研究丛锦】
对于《羔羊》一篇,各位学者都提供了各自的解读,代表性的是毛齐鲁韩四家。尊重王先谦的观点,将其《诗三家义集疏》中确认的齐鲁韩三家的观念作为参考。在该篇《羔羊》中,"羔羊","素丝","退食"以及"委蛇"四个词是全诗的核心词汇,其中"羔羊"被用作代表主题,因此,我们应从后三个词的理解入手,然后对"羔羊"所代表的主题进行分析。
【释词钩沉】
首先是“素丝”。对于“素丝”的含义,《诗三家义集疏》中齐氏认为是指“君子朝服”,韩氏则认为黄色代表纯洁,丝象征谦恭;在谷永曰“素”是“行絜”的注解中,王逸理解为“皎洁之行”;毛氏注解为“白也”。整理这些不同的理解,我们可以看出齐氏从社会服装的角度入手,认为“素丝”只出现在大臣的服装中,然而其他家裡从本质车的角度理解,“素丝”有潜在寓意,暗指大臣的道德品质,即具备高尚和忍耐的美德。
然后是“退食”。王先谦先生在对齐鲁韩三家诗注重新整理重新发掘之后,认为“‘退食自公’者,自公朝退而就食,非谓退归私家。永疏‘私门不开’,正释‘公’之义。卿大夫入朝治事,公膳于朝,不遑家食,故私门为之不开也。”毛诗正义的解释更是直接明了,引用孔颖达的话:“减膳食者,大夫常膳日特豚,朔月少牢,今为节俭减之也”。这些解释明确了他们都认为“退食”指的是大臣遵守朝廷规定的饮食禁忌,符合法规,而不是行乖戾之事。
再看“委蛇”,毛氏注曰:“委蛇,行可从迹也。”他进一步解释:“既外服羔羊之裘,内有羔羊之德,故退朝而食,从公门入私门,布德施行,皆委蛇然,动而有法,可使人踪迹而效之。”韩氏注为: "委蛇,委曲自得之貌。" 换句话说,他们都认为这里描述的大臣是遵纪守法、公正无私的。
以“羔羊”为核心来看,《毛诗正义》的解释是:“《羔羊》的功致,《鹊巢》一齐。召南大夫文化化,治国治家,都是节俭正直,这就是羔羊的德行。”《诗三家义集疏》的解释同样是赞美有德之君子。由此,这诗的主题就是赞美具有道德和品质的大臣。
【讽情对景】
然而阴晴相间,这首诗的理解也可反低下者珠为刺。全诗没有明显的讽刺词汇,没有明显的责备语言,诗人只是客观地揭示了大臣日常生活中的一个情景,以冷静而直接的笔法描绘。诗人看见经济富裕的大臣,他的服饰是羔羊皮做成的。此人一退食自公,便触发了诗人的思考,格格不如的思考,大臣每日双鸡,而人民饿殍,此为何?于是,作为诗人,他在这个特殊的场合下看待官员的闲适自得,不禁感到官员的“逍遥惬意”变得滑稽、可憎,甚至让人生厌,这就是我对诗人隐藏在诗句中的挖苦嘲弄的理解。
诗人通过重复、重复和总结其中的意思,成功地帮助我们理解了这个讽刺的意味。每个章节的第三、四句,来回倒置,前后颠倒,再次证明了这种故意重复的讽刺对比。