国学宝典
当前位置:汉程网 >国学 >诗经 >小雅·青蝇

《诗经》小雅·青蝇

周朝 佚名,传为尹吉甫采集、孔子编订 著
  • yíngyíngqīngyíngzhǐfán
  • kǎijūnxìnchányán
  • yíngyíngqīngyíngzhǐ
  • chánrénwǎngjiāoluànguó
  • yíngyíngqīngyíngzhǐzhēn
  • chánrénwǎnggòuèrrén

注释

(1)青蝇:原指苍蝇,这里借以形容那些善于挑拨离间的人。

(2)营营:象声词,模拟苍蝇嗡嗡飞舞的声音。

(3)止:这里的意思是停止,停在某个地方。樊:其实就是篱笆的意思。

(4)岂(kǎi)弟(tì):通“恺悌”,意指行为举止和蔼可亲,对人有礼。

(5)谗言:这是一种恶意的话语,用来挑拨人与人之间的关系,造成不和。

(6)棘:其实就是我们常说的酸枣树。

(7)罔(wǎng)极:用来形容人的行为举止丧失了底线和标准,行为不正。

(8)交:在这里的意思是“全部”。乱:指的是搅乱,破坏的意思。

(9)榛(zhēn):是一种灌木,我们通常称其为榛树,其果实叫做榛子,是可以食用的。

(10)构:这是一个动词,用来形容人为的挑拨离间,陷害他人。

译文

苍蝇嗡嗡四处飞,篱笆之上暂停歇。心态平和又快乐的君子,不要受制于谣言。
苍蝇嗡嗡四处飞,在酸枣树上暂时停歇。那些谗人无德也无行,足以让四方陷入混乱。
苍蝇嗡嗡四处飞,停歇在榛树上停歇。谗人无德又无行,恶意挑拨离间你我感情。

评析

这首《小雅》中的诗作以其独特的批判派风格,犀利地讥讽那些信任诽谤并听任其行意的统治者,同时,它深怀对毁人祸国的诽谤者的痛恨之情。这首诗作以其物来活泼而又生动地描绘类比,以独特的方式倾诉它深深的责备之情。

诗中,草稿精心选择了苍蝇作为诽谤者的比喻,这是一个恰如其分的选择。苍蝇,一个引人反感,以习性而知名的昆虫,有追踪臭气、散播疾病,发出嗡嗡声等恶习,而这些恶习意味着诽谤者挑飞眼见惯离进攻。因此,将苍蝇与诽谤者相比喻,无论是在意象还是在象征方面都非常成功。更值得深思的是,这首诗构思巧妙,三章均以"营营青蝇"作为比喻的展开,生动形象地呈现出苍蝇各处四飞、不息的特性,逼真形象。因此,这三章的钱两句,通过变换末字的方式呈现,虽然看似朴拙,实则巧妙无比,使读者对苍蝇产生深深的厌恶感。“樊”“棘”“榛”三字都指向篱笆,每次换字,不仅仅是简单的反覆,更是对苍蝇钻空子、步步紧逼的深度揭示。

另一方面,这三章的后两句也逐章加深,层层道出它们的含义。首章直接提醒正人君子,警告他们不要轻易听信诽谤,言辞简单直接,形成了全诗的主旨。第二章揭示出诽谤的第一个危险性,即破坏邻邦间的关系,甚至是摧毁国家和人民。第三章则指出诽谤的第二个危险性,即破坏人与人之间的关系,使得原本的朋友抱怨彼此,互相敌对。而这些灾难的源头,就是那些无止境的诽谤者,他们的人格没有定律,他们会虚情假意,甚至变脸如换,善于掌控局面,颠覆事实。

因此,总体来看,这首诗的主要特点是既使用了精确的象征,又揭示了诽谤的根源和危害性。这二者相互补充,共同强调"毫无可信诽谤"的警告,从而增加了这首诗的讽刺和责难力度。

上一章 目录 下一章
目录