国学宝典
当前位置:汉程网 >国学 >诗经 >小雅·黍苗

《诗经》小雅·黍苗

周朝 佚名,传为尹吉甫采集、孔子编订 著
  • péngpéngshǔmiáoyīngāozhī
  • yōuyōunánxíngshàoláozhī
  • rènniǎnchēniú
  • xíngyúnguīzāi
  • shī
  • xíngyúnguīchǔ
  • xiègōngshàoyíngzhī
  • lièlièzhēngshīshàochéngzhī
  • yuánpíngquánliúqīng
  • shàoyǒuchéngwángxīnníng

注释

(1)芃(péng)芃:指植物茂盛充满生机的场景。

(2)辇:指人力推动或拉扯的车辆。

(3)集:表示事情或项目的完成。

(4)盖(hé):同“盍”,何不、为何不。

(5)肃肃:描绘严肃庄重的气氛或场面。功:指大型的工程项目。

(6)烈烈:形容威猛雄壮的景象。

(7)原:指地势较高且平坦的地方。隰(xí):指地势较低且湿润的地方。

译文

黍苗青翠,生机勃勃,绵绵阴雨及时来滋养。虽然南行的路途遥远,召伯的慰问让他们倍感温暖。
你肩扛我挽,我扶车你牵牛。如今出行任务已圆满完成,何不趁此吉日携手归家。
我驾车前行,你徒步相随,你在师中我在旅。出行使命已完成,何不趁此吉日携手归家。
迅速而有序地修整了谢邑,离不开召伯的苦心经营和周密筹划。威武的师旅齐心协力,召伯的英明领导,使得整个工程有条不紊地进行。
高低不平的田地已被修复,井泉河流得已疏通与治理。召伯治理谢邑的功绩卓著,宣王也因此而心安理得。

评析

《黍苗》是一首歌颂召穆公在宣王时期管理和建设谢邑的诗歌。虽然《毛诗序》中曾将其视为对幽王的讽刺,认为其无法像召伯那样乐人民之心,但这种说法在许多评论家看来,并非不容置疑。比如,朱熹在《诗序辨说》中曾直言不讳地否定了这种观点,认为《黍苗》不过是在歌颂召穆公的贡献,与幽王无关。

要真正理解《黍苗》这样一首纪实性的诗歌,必须先了解一些重要的历史背景:周宣王执政时期的周朝,正陷于内忧外患之中。然而,在宣王的重用和购买治国的才子如仲山甫、尹吉甫和方叔等人的努力下,周朝实现了中兴。召穆公召虎作为这些贤才中的一员,不仅文才显赫,武功也非常傑出。在召穆公的统治下,谢邑的营建工程得以迅速顺利地完成。

全诗共分五章,每章四句。诗的开头以“芃芃黍苗,阴雨膏之”激起读者的兴趣,形象地描绘了召穆公在南行过程中对众徒役的关怀。紧接着,诗中的第二、三两章交替叙述了建筑城市的辛劳以及工人们离别故土,思乡之情深,然而并没有怨气。反而在喜悦的气氛中,赞美了召穆公经营谢邑的成功。

第四章进一步描绘了召穆公经营谢邑的成果和他的优秀才能。在细心经营下,谢邑迅速地成为了一个有秩序,富饶的城市。最后一章则强调了召伯营治谢邑的重要性,不仅使该地恢复元气,也使宣王的内心得以安宁。

总的来说,《黍苗》以其生动的描绘和细腻的感情,生动地展现了召伯在谢邑建设中的杰出贡献,从而对召伯的伟业进行了真挚而深情的赞美。这种赞美深深植根于行实的表现和诗歌整体的对比和平衡当中,为《诗经》的雅诗部分添加了生动而富有感染力的一笔。

上一章 目录 下一章
目录