国学宝典
当前位置:汉程网 >国学 >诗经 >小雅·瓠叶

《诗经》小雅·瓠叶

周朝 佚名,传为尹吉甫采集、孔子编订 著
  • fānfāncǎizhīpēngzhī
  • jūnyǒujiǔzhuóyánchángzhī
  • yǒushǒupáozhīfánzhī
  • jūnyǒujiǔzhuóyánxiànzhī
  • yǒushǒufánzhīzhìzhī
  • jūnyǒujiǔzhuóyánzuòzhī
  • yǒushǒufánzhīpáozhī
  • jūnyǒujiǔzhuóyánchóuzhī

注释

(1)瓠(hù):泛指属于葫芦科的各种植物。

(2)幡(fān)幡:形容物体忽忽地反复翻动。

(3)亨(pēng):同“烹”,意为煮煮熟。

(4)酌:倒酒的动作。言:是一种助词。尝:尝试品味。

(5)斯:这是一个语气助词。首:头或者只。有人解释斯首为白头,据说小兔的头通常是白色的。

(6)炮(páo):指将带毛的动物包裹在泥里,然后放在火上烤熟。燔(fán):意为用火将食物烤熟。

(7)献:主人向客人敬酒的动作。

(8)炙:指将肉放在火上烤熟。

(9)酢(zuò):客人回敬主人的酒。

(10)酬:劝人喝酒的动作。

译文

瓠瓜的叶片在风中轻轻舞动,采摘下来做成佳肴和鲜汤。君子已备好香醇的美酒,斟满酒杯与客人一同品尝。
白头野兔肉质鲜美,烤制或煨煮味道鲜。君子已备好香醇的美酒,斟满一杯献宾客。
白头野兔肉质鲜美,烤熏皆能制成美味佳肴,君子已备好香醇的美酒,斟满杯酒回敬礼节到。
白头野兔肉质鲜美,烧烤都能变成令人垂涎的美味。君子继续以美酒相伴,斟满酒杯劝客人又饮一杯。

评析

《小雅·瓠叶》是一首生动展示了普通人胸怀浓厚热情,满怀盛情款待客人的小诗。它按照赋法结构所创作的四章,字面看来显得更雅致,但实际中重复咏叹的情景颇多,描绘的细节较少,所以让人觉得它更接近风诗,这是龚橙在《诗本谊》中称其为《小雅》中的“西周民风”。

诗的首章选取了瓠叶这个意象,通过明说蔬菜的粗糙和简陋,来明示宴会上的菜肴简朴而为求新颖。瓠叶香苦,这也预示了主菜并非高级美食。但很重要的一点是,主人并没因为菜肴简陋就囊中羞涩,反而以实际细致的行动采摘瓠叶并热情地烹煮它,以酒和它邀请客人一同品味体验。此章的节奏快速欢快,使用许多代词来推动节奏,形成一种欢乐热闹的气氛,更为这首诗设定了一个热情洋溢的基调。

诗的后三章采用白色小兔作为叙赋的对象,从另一个角度强调了菜肴的简朴。只有一个献酬物品但要三次献上,并给宾客倒酒,这更显然是出于尊敬和礼貌,证明主人尽管供应的是头一只小兔,但仍力图表达其热情好客之心,堪称极简而深情的待客之道。

在《诗经》时间,象征荤菜的有“六牲”即豕、牛、羊、鸡、鱼、雁,正式宴请的场合一般按照礼节备齐“六牲”,而兔肉常被视为不合高雅之风情。这里,采用小兔肉作为宴请客人的菜肴,其实就是在现实中表达平常人情之实,以此反映出《小雅·伐木》和《小雅·鱼丽》刻意弘扬的奢华风俗与本詩的质朴风格形成鲜明对比。

诗中主人尽管面对只有一只小兔的供应,且非雅者,却依然安排了一场宴请,不遗余力地做出瓜菜和小兔肉的美食,并结合酒的搭配,向宾客流露出深深的亲切和热情好客,它暗示的是,无论你我交往的乐趣,均能在相互间的交换献酬中实现。

尽管《小雅·瓠叶》在艺术感染力和展现手法上无法堪称《诗经》中的佳作,但它所揭示的却是历史的真实。这首诗不仅充分展示了中华民族历史悠久的饮食文化,更显示出独具特色的尚礼意识和深藏内心的谦虚美德。

上一章 目录 下一章
目录